商鞅事魏文言文答案

如题所述

第1个回答  2022-10-09

1. 文言文翻译商鞅事魏

商鞅事魏

【原文】

鞅少好刑名之学,事魏相公叔痤为中庶子。公叔痤知其贤,未及进。会痤病,魏惠王亲往问病,曰:“公叔病有如不可讳,将奈社稷何?”公叔曰:“痤之中庶子公孙鞅,年虽少,有奇才,愿王举国而听之。”王嘿然。王且去,痤屏人言曰:“王即不听用鞅,必杀之,无令出境。”王许诺而去。公叔痤召鞅谢曰:“今者王问可以为相者,我言若,王色不许我。我方先君后臣,因谓王即弗用鞅,当杀之。王许我。汝可疾去矣,且见禽。”鞅曰:“彼王不能用君之言任臣,又安能用君之言杀臣乎?”卒不去。惠王既去,而谓左右曰:“公叔病甚,悲乎,欲令寡人以国听公孙鞅也,岂不悖哉!”

【注释】

1、鞅:商鞅

2、刑名之学:犹法律学。

3、中庶子:职官名称,管家。

4、事:侍奉。

5、贤:贤能。

6、进:推荐。

7、会:恰逢。

8、嘿:同“默”。

9、即:如果。

10、谢:道歉。

11、禽:同“擒”。

12、悖:混乱,荒谬。

13、屏人:让周围的人离开。

【翻译】

公孙鞅年轻时就喜欢法律学,侍奉魏国国相公叔痤做了管家。公叔痤知道他贤能,还没来得及向魏王推荐。正赶上公叔痤得了病,魏惠王亲自去看望他,说:“你的病倘有不测,国家将怎么办呢?”公叔痤回答说:“我的管家公孙鞅,虽然年轻,却有奇才,希望大王能把国政全部交给他,由他去治理。”魏惠王听后默默无言。当魏惠王将要离开时,公叔痤屏退左右随侍人员,说:“大王假如不任用公孙鞅,就一定要杀掉他,不要让他走出国境。”魏王答应了他的要求就离去了。公叔痤召来公孙鞅,道歉说:“刚才大王询问能够出任国相的人,我推荐了你。看大王的神情不会同意我的建议。我站在先忠于君后考虑臣的立场,因而劝大王假如不任用公你,就该杀掉。大王答应了我的请求。你赶快离开吧,不快走马上就要被抓住。”公孙鞅说:“大王既然不能听您的话任用我,又怎么能听您的话来杀我呢?”终于没有离开魏国。魏王离开后,对随侍人员说:“公叔痤的病很严重,真叫人伤心啊,他想要我把国政全部交给公孙鞅掌管,难道不是糊涂了吗?”

2. 文言文翻译商鞅事魏

商鞅事魏【原文】鞅少好刑名之学,事魏相公叔痤为中庶子。

公叔痤知其贤,未及进。会痤病,魏惠王亲往问病,曰:“公叔病有如不可讳,将奈社稷何?”公叔曰:“痤之中庶子公孙鞅,年虽少,有奇才,愿王举国而听之。”

王嘿然。王且去,痤屏人言曰:“王即不听用鞅,必杀之,无令出境。”

王许诺而去。公叔痤召鞅谢曰:“今者王问可以为相者,我言若,王色不许我。

我方先君后臣,因谓王即弗用鞅,当杀之。王许我。

汝可疾去矣,且见禽。”鞅曰:“彼王不能用君之言任臣,又安能用君之言杀臣乎?”卒不去。

惠王既去,而谓左右曰:“公叔病甚,悲乎,欲令寡人以国听公孙鞅也,岂不悖哉!”【注释】1、鞅:商鞅2、刑名之学:犹法律学。3、中庶子:职官名称,管家。

4、事:侍奉。5、贤:贤能。

6、进:推荐。7、会:恰逢。

8、嘿:同“默”。9、即:如果。

10、谢:道歉。11、禽:同“擒”。

12、悖:混乱,荒谬。13、屏人:让周围的人离开。

【翻译】公孙鞅年轻时就喜欢法律学,侍奉魏国国相公叔痤做了管家。公叔痤知道他贤能,还没来得及向魏王推荐。

正赶上公叔痤得了病,魏惠王亲自去看望他,说:“你的病倘有不测,国家将怎么办呢?”公叔痤回答说:“我的管家公孙鞅,虽然年轻,却有奇才,希望大王能把国政全部交给他,由他去治理。”魏惠王听后默默无言。

当魏惠王将要离开时,公叔痤屏退左右随侍人员,说:“大王假如不任用公孙鞅,就一定要杀掉他,不要让他走出国境。”魏王答应了他的要求就离去了。

公叔痤召来公孙鞅,道歉说:“刚才大王询问能够出任国相的人,我推荐了你。看大王的神情不会同意我的建议。

我站在先忠于君后考虑臣的立场,因而劝大王假如不任用公你,就该杀掉。大王答应了我的请求。

你赶快离开吧,不快走马上就要被抓住。”公孙鞅说:“大王既然不能听您的话任用我,又怎么能听您的话来杀我呢?”终于没有离开魏国。

魏王离开后,对随侍人员说:“公叔痤的病很严重,真叫人伤心啊,他想要我把国政全部交给公孙鞅掌管,难道不是糊涂了吗?”。

3. 求〈商鞅事魏〉翻译《新编高中文言文翻译第126篇商鞅事魏》翻 爱问

商鞅年少的时候喜欢刑名之学,为魏国丞相公叔痤做事,担任中庶子。

公叔痤知道他贤能,但没有来得及向国王推荐。适逢公叔痤生病了,魏惠王亲自去探病,说:“您倘若有三长两短,国家该怎么办呢?”公叔痤说:“我的中庶子公孙鞅,年纪虽轻,但身怀奇才,希望国君能让全国的人都听命于他!”魏王沉默不说话。

魏王将离开,公叔痤摒退左右的人,说:“大王如果不任用公孙鞅,就一定要杀了他,不能让他出国境。”国王答应后离开了。

公叔痤召来商鞅表达歉意说:“今天魏王问我可以担任丞相的人选,我说了你,从魏王的表情上看出他不赞成我意见。我应当先考虑国君再考虑臣子,于是对魏王说如果不用你,就应当杀了你。

魏王答应了。你可以快点离开了,(不然)将要被抓住了。”

商鞅说:“那魏王既然不能采纳你的话来任用我,又怎么能采纳你的话来杀我呢?”结果没有离开。惠王离开之后,对身边的人说:“公叔痤病得很厉害,真悲哀啊!他想让我把国政交付给公孙鞅,岂不荒唐?” 。

4. 商鞅事魏的原文

鞅少好刑名之学,事魏相公叔痤为中庶子。公叔痤知其贤,未及进。会痤病,魏惠王亲往问病,曰:“公叔病有如不可讳,将奈社稷何?”公叔曰:“痤之中庶子公孙鞅,年虽少,有奇才,愿王举国而听之。”王嘿然。王且去,痤屏人言曰:“王即不听用鞅,必杀之,无令出境。”王许诺而去。公叔痤召鞅谢曰:“今者王问可以为相者,我言若,王色不许我。我方先君后臣,因谓王即弗用鞅,当杀之。王许我。汝可疾去矣,且见禽。”鞅曰:“彼王不能用君之言任臣,又安能用君之言杀臣乎?”卒不去。惠王既去,而谓左右曰:“公叔病甚,悲乎,欲令寡人以国听公孙鞅也,岂不悖哉!”

5. 商鞅事魏解析

鞅少好刑名之学,事魏相公叔座为中庶子。

公叔座知其贤,未及进。会座病,魏惠王亲往问病,曰:“公叔病有如不可讳,将柰社稷何?”公叔曰:“座之中庶子公孙鞅,年虽少,有奇才,愿王举国而听之。”

王嘿然。王且去,座屏人言曰:“王即不听用鞅,必杀之,无令出境。”

王许诺而去。公叔座召鞅谢曰:“今者王问可以为相者,我言若,王色不许我。

我方先君后臣,因谓王即弗用鞅,当杀之。王许我。

汝可疾去矣,且见禽。”鞅曰:“彼王不能用君之言任臣,又安能用君之言杀臣乎?”卒不去。

惠王既去,而谓左右曰:“公叔病甚,悲乎,欲令寡人以国听公孙鞅也,岂不悖哉!”。

6. 商鞅事魏的内容解析

商鞅事魏出自于西汉史学家司马迁《史记》一书中《商君列传》一文。这篇文章讲述了商鞅在未去秦国之前的经历。

公孙鞅是卫国人,受魏国李悝变法的影响,对法家思想产生了浓厚的兴趣。后来,公孙鞅来到了魏国,做了魏国宰相公叔痤的管家。公叔痤看公孙鞅谈吐和举止认为他是一位不错的人才,准备向魏惠王推荐。不巧的是公叔痤生病了,魏惠王得知这一消息后,来到了宰相府看望公叔痤,公叔痤知道自己这次病的十分严重,就告诉魏惠王说,自己的管家公孙鞅有很大的才干,万一自己离开了人世,可以让公孙鞅代替自己,成为魏惠王的左右手,帮助魏惠王处理朝中政事。

魏惠王听后,陷入了深思,魏惠王准备离开宰相府,公叔痤支开了左右的侍从,对魏惠王说,如果魏惠王不打算任用公孙鞅的话,就要将他在魏国境内处死,像公孙鞅这样的人才,千万不能去别的国家任职。魏惠王听完公叔痤的话,并且答应了他。公叔痤认为自己的想法,伤害了公孙鞅,于是叫公孙鞅前来,略带歉意的说,刚才自己像魏惠王推荐了公孙鞅,但是看魏惠王的神情就知道,魏惠王不会启用公孙鞅。站在国家的立场上,如果魏惠王不任用公孙鞅,他建议魏惠王将公孙鞅杀掉。所以,公叔痤劝公孙鞅离开魏国,公孙鞅听后,对公叔痤说,魏惠王既然不听公叔痤的话任用自己,更不可能因此而杀掉自己。最终,并没离开魏国。魏惠王离开后,对左右说,公叔痤病的已经神志不清了,居然要把宰相职位移交给他的管家。

7. 文言文翻译臣闻吏议逐客,窃以为过矣

参考译文我听说官员们在商议驱逐客卿的事,臣私下认为这样做错了。

过去秦穆公求士,在西边从戎那里得到了由余,东边从宛地得到百里奚,在宋国迎来蹇叔,在晋国招来丕豹、公孙支。这五个人,并不生长在秦国,可穆公重用他们,结果吞并了二十个小国,使秦称霸西戎。

孝公推行商鞅的变法之策,改变了秦国落后的风俗,人民因此殷盛,国家因此富强,百姓甘心为国效力,诸侯各国归附听命;又大败楚、魏两国的军队,攻取了千里土地,至今还巩固地统治着。秦惠王采用张仪的连横之计,攻占了洛阳一带的地方;往西吞并了巴、蜀,往北获取了上郡,往南夺取了汉中,并吞了九夷的土地,控制住楚地鄢、郢;往东占据险要的虎牢,占领了肥沃的土地。

于是瓦解了六国的合纵,使他们都向西事奉秦国,功效一直延续到今天。昭王得到雎范,废掉了穰侯,驱逐了华阳君,增强、巩固了王室的权力,堵塞了权贵垄断政治的局面,逐步侵吞诸侯,使秦成就帝业。

这四位国君,都是由于任用客卿而获得成功的。由此看来,客卿们有什么对不起秦国的呢?假使这四位国君拒绝客卿、闭门不纳,疏远外来之土而不用,这就不会使秦得到富强,秦国也不会有强大的威名。

我听说,地域广的,粮食必多;国家大的,人民必众;武器锋利的,兵士一定勇敢。所以泰山不拒绝土壤,方能成为巍巍大山;河海不遗弃溪流,方能成为深水;称王的人不抛弃民众,才能表现出他的德行。

所以,地不分东西,民不论国籍,一年四季都富裕丰足,鬼神也会来降福。这正是五帝、三王之所以无敌的原因啊!现在陛下却抛弃百姓以帮助敌国,拒绝宾客以壮大诸侯,使天下之士退出秦国而不敢往西,裹足不敢入秦,这正是人们所说的把粮食送给强盗,把武器借给敌人啊!许多东西并不产于秦,然而可当作宝物的却很多;许多士人都不出生在秦国,可是愿意对秦尽忠心的却不少。

现在驱逐客卿而帮助敌国,减少本国人口而增加仇人的实力,结果在内使自己虚弱,在外又和各国诸侯结怨,象这样做而想使国家不陷于危境,这是办不到的啊。

相关了解……

你可能感兴趣的内容

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 非常风气网