傅崎字景平文言文翻译

如题所述

第1个回答  2022-10-03

1. 《“傅岐①,字景平,仕梁”阅读答案(附翻译)》古诗原文及翻译

作者:阅读下面文言文,完成8-10题。

(共6分,每小题2分)傅岐①,字景平,仕梁,起家南康王左常侍,后兼尚书金部郎。母忧去职,居丧尽礼,服阕后疾废久之,复除始新令。

人有因斗相殴而死,死家诉郡,郡录其仇人,考掠备至,终不引咎。 郡乃移狱于始新,岐即令脱械,以和言问之,便即首服。

法当偿死,会冬节至,岐乃放其还家。狱曹掾固争曰:“古者有此,今不可行。”

岐曰:“其若负信,县令当坐。”竞如期而反。

太守深相叹异,遽以状闻。岐后去县,人无老少皆出境拜送,号哭闻数十里。

至都,除延尉正,入兼中书通事舍人,累迁安西中记室,兼舍人如故。 岐美容止,博涉能占对。

大同中与魏和亲,其使岁中再至,常遣岐接对焉。太清 元年,累迁太仆,司农卿,舍人如故。

岐在禁省十余年,机事密勿,亚于朱异。此年冬,贞阳侯萧明伐彭城,兵败,囚于魏。

三年,明遣使还述魏欲通和好,敕有司及近臣定议。 左卫朱异曰:“边境且得静寇息人,于事为便。”

议者并然之。岐独曰:“魏既新得志,何事须和?必是设间,故令贞阳侯遣使,令侯景②自疑,当以贞阳侯易景,景意不安,必图祸乱。

若许通好,政是堕其计中。且彭城去岁丧师,涡阳复新败退,今使就和,益示国家之弱。

和不可许。”异等固执,帝遂从之。

及遣使,景果有此疑,遂举兵入寇,请诛朱异。二月,侯景于阙前通表,乞割江右四州安置部下,当解围还镇。

敕许之,乃于城西立盟。求遣召宣城王出送。

岐固执宣城王嫡嗣之重,不宜许之。乃遣石城公大款③送之。

及与景盟讫,城中文武喜跃,冀得解围。 岐独言于众日:“贼举兵为逆,岂有求和?”及景背盟,莫不叹服。

寻有诏,以岐勤劳,封南丰县侯。固辞不受。

宫城失守,岐带疾出围,卒于宅。(节选自《南史•列传六十•傅琰传》)【注解】①傅岐,南朝梁重臣傅琰的孙子;②侯景:东魏旧将,降梁,后又举兵反梁,史称“侯景之乱”。

③大款:隆重盛大的礼节。8.对下列句子中加点的词的解释,不正确的一项是 ( )A.考掠备至,终不引咎 咎:罪过 B.岐美容止,博涉能占对 止:举止C.必是设间,故令贞阳遣使 间:时机D.当以贞阳侯易景,景意不安 当:如果9.以下各组句子中,全都直接表明傅岐见识出众的一组是 ( )①会冬节至,岐乃放其还家 ②其使岁中再至,常遣岐接对焉③若许通好,政是堕其计中 ④乃遣石城公大款送之⑤贼举兵为逆,岂有求和? ⑥及景背盟,莫不叹服A.①③⑤ B.②④⑤ C.①④⑥ D.②③⑥10.下列对原文有关内容的概括和分析,不正确的一项是 ( )A.傅岐在梁国做官,最初担任南康王左常侍,后来兼任尚书金部郎。

因母亲去世辞去官职,服丧结束后因忧伤成疾被闲置了很久,后被授予始新县令的官职。B.郡府对在斗殴中致死人命的罪犯严刑审讯,毫无结果;始新县令傅岐却轻而易举地让案犯认罪伏法。

太守对此惊叹不已,当即将傅岐审理案子的情况上报。C.为让梁国把叛臣侯景交还魏国,魏国指使败将萧明派人回梁国,表明魏国想与梁国通好的愿望。

梁国众臣一致议和,傅岐却力排众议,揭穿了魏国的阴谋。D.在叛将侯景的要挟下,梁国与侯景订立城下之盟,文武大臣以为都城之围就此解除,欣喜不已,傅岐却看破了侯景的用心,后来侯景果然背盟,率兵攻城。

11.把文中画横线的句子翻译成现代汉语。 (7分)(1)郡乃移狱于始新,岐即令脱械,以和言问之,便即首服。

(4分)(2)朱异曰:“边境且得静寇息人,于事为便。”议者并然之。

(3分)参考答案:8。 C (间,离间的计谋。)

9。A(②表现傅岐有卓越的外交才能。

④是朝廷的做法。⑥侧面表现傅岐见识出众)10。

B(“太守惊叹”的原因是傅岐在冬至节到来时放犯人回家,而案犯终按期返回,而不是傅岐审理案子的情况。 )11。

(1)郡府于是把案子移交给新县(审理)。傅岐就让人解开那人的刑具。

用平和的话语审问他,那人就立即认罪了。(2)朱异说:“(这样)将能够使边境安静无事,对于国事是有利的。”

(参加)朝议的人都认为(这样做)正确。 附:文言文翻译:傅岐,字景平,在梁国做官,最初担任南康王左常侍,后来兼任尚书金部郎。

因母亲去世辞去官职,为母亲守丧极尽礼仪,服丧结束后因忧伤成疾被闲置了很久,(后来)才被授予县始新令的官职。有个人在与他人斗殴中被打死,死者家属把状子告到郡府,郡守把他家的仇人收押在案,严刑拷打办法用尽,(但那人)始终不认罪。

郡府于是把案子移交始新县(审理)。傅岐就让人解开那人的刑具,用平和的话语审问他,那人就立即认罪了。

依法处死(让他)为死者偿命,适逢冬至节到,傅岐就放他回家。管理监狱的官吏坚决地制止说:“古代有这样做的,今天不能这么做。”

傅岐说:“如果他违背信约,我这个当县令的甘愿因此获罪。 ”那人最终按期返回。

太守深为傅岐出众的胆识而惊叹,当即将傅岐审理这件案子的情况向上报告。傅岐后来(任职期满)离开始新县,全县的人无论老少都来拜送他出境,号哭之声传到数十里之外。

(傅岐)来到京城,朝廷授予他廷尉正的职务,在宫廷中兼任中书通事舍人,多次升迁后担任安西中记室,像原先那样仍然兼任中书通事舍人。 傅岐。

2. 求古文翻译

翻译:傅岐,字景平,是北地灵州人。傅岐最初做尚书金部郎。因为母亲去世而离职。回家服丧尽孝。服丧完毕以后,就得了久治不愈的病。这时候(梁)创设北郊坛,开始起用傅岐监督管理北郊坛的修建,工事完成后,就任命他为如新的县令。县里有平民因为相互斗殴而致死,死者家属告到郡里,郡里逮捕了死者的仇人,对他严刑拷打,疑犯始终不认罪,郡里就把案件交给如新县处理。傅岐就马上让人给疑犯解开枷锁,用温和的话语问他,疑犯立刻就俯首认罪。按照法令应该以死抵命,恰逢冬至节到了,傅岐就放他回家,让他过一天节之后再回监狱,官吏坚持争辩说:“古时候才可以这么做,现在却不能这样做。”傅岐说:“他如果不守信用,县令就应当连坐,请你不要担忧。”犯人竟然按照事先约定的时间回来了。太守对他非常惊叹,就把事件情况报告了上去。傅岐后来离开新县,县民无论老少,都来与他拜别,送他出境,啼哭号泣的声音,几十里之外都听得到。到了京都,被任命为廷尉正,并且兼任中书通事舍人。

傅岐形象俊美,举止得体,知识渊博,善于应对。大同年间,梁与东魏和亲,魏国使臣一年来两次,梁经常派遣傅岐接待魏国的使臣。太清元年的冬天,豫州刺史贞阳侯萧渊明率领部下攻伐彭城,兵败后投降东魏。太清二年,萧渊明派遣使者回来,述说魏人想改变对峙局面,与梁通好议和,梁帝高祖下诏让各部门官吏以及亲近的大臣们商议。(宠臣)左卫朱异说:“高澄的意图,应该是想再继续以前和好的局面,不违背之前的和约;边境将能够使贼乱得到平息,使百姓得到安宁,对于事情颇有益处。”其他参议的人也都赞同这个说法。只有傅岐说:“高澄刚得势掌权,他的势力又不弱,何必要议和?这一定他巧设离间之计,故意让贞阳侯萧渊明派遣使者,致使侯景担心东魏会用贞阳侯交换侯景。侯景心中不安,就一定会图谋叛乱。如今假若答应高澄通好讲和,正是中了他的奸计。所以我们不应该答应这个和议。”朱异等人固执己见,高祖就采用了他们的意见。等到梁派遣了和谈使臣后,侯景果然有这样的疑虑,多次启奏请求追回使臣,高祖却只模棱两可地回应他。到了八月,侯景就举兵反叛。十月,贼冦打到了京都,侯景奏请诛杀朱异。第二年二月,侯景在京都前传达和谈表章,要求割占江西四个州,以安置他的部下,此后便当解除围困回到镇守地,高祖下诏答应了他。等到与侯景订立了盟约之后,城中的文武百官都喜欢雀跃,以为马上就可以解除围困了。唯独傅岐对大家说:“叛军举兵作乱,没有成功就要求讲和,贱民的本性,禽兽之心肠,一定不可以相信。这次和谈终究会被叛军所欺骗的。”大家都埋怨责怪他。等到侯景背弃盟约,没有人不叹服的。不久,皇帝下诏,因为傅岐勤于政事,册封为南豊县侯,赏邑五百户,傅岐坚决辞谢没有接受。宫城失守之后,傅岐带病逃出京都,死在家中。

陈朝的吏部尚书姚察说:发动战事的人,(取胜的)关键在于谋略,所以提出的计谋必须没有失算的。这句话说得真有道理啊。傅岐认识到齐氏的假装议和,可以称得上是善于谋划事情。当时如果采纳了傅岐的意见,那么太清的叛乱本来就可以不发生的。

3. 语文.文言文《宋史,尹洙》翻译

尹洙,字师鲁,河南人。年轻时与哥哥尹源都以儒学出名。考取进士,调任正平县主簿。历任河南府户曹参军、安国军节度推官、光泽知县。考试书判成绩优秀,改任山南东道节度掌书记、伊阳知县,有能干的名声。因为大臣的推荐,被召回朝考核,任馆阁校勘,升太子中允。正好范仲淹被贬官,皇帝在朝堂中宣读诏谕,警诫各级官吏不要结党营帮。尹洙上奏说“:范仲淹素来赤胆忠心光明磊落,臣与他是师生兼朋友的关系,也就是范仲淹的党羽。如今范仲淹因为结党营帮被治罪,臣也不能苟且免罪。”宰相发怒,革了他馆阁校勘的职,再去任掌书记、唐州酒税监。

西北地区长期平安无事,尹洙做了《叙燕》、《息戍》两篇文章,认为战备不可松弛。

尹洙又写了《述享》、《审断》、《原刑》、《敦学》、《矫察》、《考绩》、《广谏》,与上两篇合成《杂议》共计九篇奏上给朝廷。

尹洙为人内刚外和,博学有才,尤其精通《春秋》。自唐末经过五代,文风柔弱。到宋初,柳开开始做古文,尹洙与穆修再发展这一文风。他的文章简练而有法度,著有文集二十七卷。自从赵元昊叛乱,尹洙无时不在军队中,所以对于西疆的事最熟悉。他的兵制学说,阐述作战防守的胜败,全面论述了当时边疆战争的利与害。他又想训练当地民兵代替守军,以减少边疆军费,作为抵御外敌的长期政策,但都来不及实施,赵元昊就已臣服,尹洙也被调离并且被治罪了。降为崇信军节度副使,全天下人都认为是刘的奏文害了他。调任均州酒税监官,感染疾病,沿着送公文的路到南阳访求医生,后去世,年仅四十七岁。宰相韩琦为尹洙讲话,于是朝廷追认恢复他的旧官,并将他的儿子尹构录用做官。

希望会对你有所帮助,满意的话望采纳!

4. 文言文 《陶侃逸事》的翻译

侃在广州无事,辄朝运百甓于斋外,暮运于斋内。人问其故,答曰:“吾方致力中原,过尔优逸,恐不堪事,故自劳耳。”……

侃性聪敏恭勤,终日敛膝危坐,军府众事,检摄无遗,未尝少闲。常语人曰:“大禹圣者,乃惜寸阴,至于众人,当惜分阴,岂可但逸游荒醉,生无益于时,死无闻于后,是自弃也!”

译文

陶侃在广州,没有事的时候总是早朝把白砖运到书房的外边,傍晚又把它们运回书房里。别人问他这样做的缘故,他回答说:“我正在致力于收复中原失地,过分的悠闲安逸,唯恐不能承担大事,所以才使自己辛劳罢了。”

陶侃聪慧灵敏,对人谦逊有礼,做事勤奋。.整日盘腿端坐,检查管理没有遗漏,没有稍稍的闲适。他常对他人说:“大禹是圣人,还如此珍惜的时间,对于我们众人,来说就更应当珍惜时间,怎么可以只想着安逸、游玩、醉生梦死的生活呢?活着的时候不能对国家有好处,死了以后后人听不到你的美名,这是自暴自弃。”

5. 薛谭学

薛谭向秦青学习唱歌,还没有学完秦青的技艺,就以为学尽了,于是就告辞回家。秦青没有劝阻他,在城外大道旁给他饯行,秦青打着拍节,高唱悲歌。歌声振动了林木,那音响止住了行云。薛谭于是向秦青道歉,要求回来继续学习。从此以后,他一辈子也不敢再说要回家。

秦国的青对他的朋友说:“从前韩国的娥到东边的齐国去,没有粮食了,经过雍门(齐国的城门)时,在那卖唱乞讨食物。虽然她走了但是还有余音绕着(那雍门的)中梁,三日不停(消失),旁边的人还以为她人没有走呢。住客栈时,客栈的人侮辱她。韩国的娥因此放声哀哭,整个里弄的老小都因此而悲伤愁苦,互相垂泪相对,三天都不吃饭。(里弄的人)赶紧去把追她(回来)。娥回来后,又放声歌唱。整个里弄的老小欢喜跳跃拍手舞蹈,不能克制自己,全忘了刚刚的悲伤了。(里弄的人)于是给了她很多钱财打发她走。所以雍门那的人,至今还善于唱歌表演,那是效仿娥留下的歌唱(技艺)啊。”

6. 卜天璋文言文的翻译文

卜天璋,字君璋,洛阳人。

父亲卜世昌,在金朝任孔国官。宪宗蒙哥南征时,卜世昌率众归附,授官为镇抚,统领民兵二千户,升为真定路管民万户。

宪宗六年,登录征调黄河以北的二千民户迁徙至黄河以南,命卜世昌专领,因而定居于汴梁。卜天璋自幼聪颖,长大后以正直而自负,研读书史,懂得成败大体。

至元年间,出任河南府府史,当时黄河以北有饥民数万人,聚集在黄河上准备向南迁徒,皇帝下诏,令百姓恢复旧业,不得南渡,众人喧哗不肯归家。卜天璋顾虑发生变乱,劝总管张国宝听凭这些人渡河,张国宝接受了他的意见,才没有生出事端。

河南按察副使程思廉察知卜天璋的贤良,征辟他为宪史,他的声望更为瞩目。后任御史台掾,有位侍御史依仗权势贪污受贿,御史揭发了他贪赃。

当时卜天璋主管文读,还没来得及上奏,所以也被谗毁,他和御史都被拘押于内廷,御史悲伤埂咽,卜天潭问他为什么这样,御史说:“我已老了,只有一个女儿,心里觉得可怜;她听说我被拘押,已经数日没有吃饭,所以心中悲伤。”卜天璋说:“尽职而死,正合大义,为什么要为子女哭泣呢?”御史很惭愧,向卜天璋拜谢,不久便被赦免了。

丞相顺德王伾持国政,擢升卜天璋为中书掾,任提控,政事可否,他都竭力辨别,其他的宰相很生气,对卜天璋的话置之不理,但顺德工却听从卜天璋的意见,并且说:“掾能这样做,我还有什么可担忧的!”大德四年,任工部主事。蔚州有一名刘帅,强横地夺取他人产业,官吏不敢处理,中书省调卜天璋前去断决,刘帅屈服,所夺回地又归于民。

大德五年,因为枢密大臣暗伯的推荐,被授予都事,并领他到府上,引见给皇帝,赐锦衣、鞍辔、弓刀等物。后来又因扈从之劳,加官为奉训大夫,赐给侍宴服两套。

任职期满后,应当有人替职,枢密院大臣上奏请求留任,特地以替职的人作为增设的员额。武宗时,迁升为宗 *** 郎中,尚书省设立后,又迁升为刑部郎中。

当时盗贼很多,有人建议,让罪犯及家属都穿青色的衣帽,以区别于良民百姓。卜天璋说:“穿着褐衣的犯人堵塞道路,这是秦代的弊政,何足效法!”丞相醒悟,制止了这种作法。

有人报告诸候工中有人图谋不轨,皇帝责令卜天璋审讯处理,为此得到了优厚的赏赐。尚书省臣获罪,元仁宗召卜天璋人官晋见,当时兴圣太后也在座,仁宗指着他对太后说:“这是不贪贿赂的卜天璋。”

太后问他现任什么官职,卜天璋回答说:“臣下任刑部郎中。”又问是谁推荐的,回答说:“臣下无才,误被皇帝擢升任用。”

仁宗说:“先朝任命谢仲和为尚书,爱卿为郎中,都是朕亲自推荐的。你们应尽忠职守,不得怠懈!”当即把中书刑部的大印交给了他。

走马上任时,他入官晋见,皇帝赐酒在隆福官款待,并赐锦衣三套。后受命处理谋反的案件,仁宗看着左右大臣说:“卜天璋是个清廉谨慎的人,一定会得到实情。”

卜天璋禀承旨意断案,才没有出现冤狱。皇庆初年,卜天璋任归德府知府,鼓励农耕,劝导学业;修复河流渠道,河水泛滥之患得以免除。

当时盗贼聚集,占据要道,商旅不通,卜天璋捉住盗贼数百人,全部处以碟刑示众,盗贼被平息。升任浙江廉访副使,到任数月,因为更改田制,改任饶州路总管,卜天璋到任后,任凭百姓自报田产,施政毫不扰民,百姓欢悦,境内清静肃然。

当时行中书省大臣负责更改田制之事,他们作威作福,州县官员争着贿赂他们,希望以此免受谴责。只有饶州路不送,中书省臣因此衔恨,要以严格的法令中伤卜天璋,但追查其罪状却毫无所得;属县报告发生饥荒,卜天璋当即发放官粮赈济,僚佐们都认为不能这样做,卜天璋说:“百姓如此饥饿,若是向上面请求后再赈灾,百姓定会饿死的。

如果有事前未申报的责任,我独自承担,不会连累各位。”终于发放官府存粮赈济,百姓因此得以免于饿死。

他遇事就是这样无所顾虑。大火烧到饶州的东门,卜天璋穿戴整齐,对火而拜,大火因此熄灭。

鸣山有虎凶暴残恶,卜天璋发出檄文给山神,很快就将虎捕获。他以政绩和品行第一为朝廷所知,升任广东廉访使。

先前,豪强濒海筑堰,垄断商船以取利,前任的多届长官都因收受了贿赂而置之不问;卜天璋到任后,便调发兵卒将堤堰决去。岭南地区历来无冰,卜天璋到后,开始有冰,人们都说这是卜天璋施政良好所致。

不久,他便请求退休。天历二年,蜀地发生叛乱事件,荆楚地区受到很大震动。

朝延又拜卜天璋为山南廉访使。人们都认为他已年老,一定不会上任。

卜天璋说:“国家正遇危难,我虽年已八十,常常害怕不能死得其所,岂敢逃避困难!”于是挺身赴任。到任后,他整饬风化,严肃吏治,州郡之中肃然安定。

当时物价飞涨,卜天璋下令不要压低物价,听任民众自由买卖,引来商人的车船汇集贩运,米价很快就跌了下来。又留下御史台的赃罚库缗钱,不再输送到御史台,用来赈助饥民,御史到达后,百姓都聚集在道路上称赞颂扬他。

正值朝廷下诏给三品官,令他们论说当时政策的得失,卜天璋因此列举二十件事上奏,共一万余言,列出条目名之为《中兴济治策》,都切中时弊,从此后便辞官归家了。回到汴梁后,他把自己余下的俸禄都施。

7. 曹玮久在秦中文言文翻译

宋朝人曹玮(字宝臣)在关中已经很久,屡次上表章请求朝廷派人来接替他的职位。真宗问王旦,有谁可以代替曹玮的。王旦推荐李及(字幼几),获得批准。

众臣中有人认为李及谨慎忠厚,行为正直,不是防守边塞的人才。韩亿(雍丘人,字宗魏)将这些疑虑告诉王旦,王旦也不说话。

李及到秦州后,边将、官吏都轻视他。

正好有士兵于白昼在市场抢夺妇人的银钗,有关官吏将他捉捕,押来报告李及,李及正坐着看书,命人将士兵带上前来审问,士卒服罪,李及不再将他交给官吏,立即下令处死,然后继续看书。

从此之后,边将,官吏都对李及非常畏服。

不久,这件事传到京师,韩亿听到了,又来见王旦,详细地说明这件事,并称赞王旦有知人之明。

王旦笑着说:“士卒做强盗,主将予以处死,是一件很平常的事,哪里值得赞扬?我用李及,不是基于这个考虑。曹玮治理秦州已经七年,连羌人都畏惧心服,他治理边塞的措施非常合宜。如果派别人去接替,一定会自恃聪明,改变作风,败坏曹玮已经取得的政绩;任用李及的原因,只是因为他为人敦厚,必能谨守曹玮的规模而已。”

韩亿听了,更加叹服王旦的见识。

8. 文言文翻译,宋史·傅尧俞传

你的图片太不清晰了,是不是在考验大家的视力啊? 傅尧俞,字钦之,郓州须城人,嘉佑末年间,认监察御史的职务。

兖国公主下嫁给李玮,被家监梁怀吉和张承照挑拨,与丈夫不和,仁宗将二人外放,没多久,又让他们回到公主家,外放李玮认卫州知州。尧俞说:公主仗着您的宠而轻视她的丈夫,陛下为了放逐李玮而让家臣回来,非常的有悖常理,会被天下所耻笑,今后用什么来教育众位女性呢? 宋神宗熙宁三年,(傅尧俞)来到京城。

王安石向来与他关系很好,刚刚推行新法,对他说,整个朝廷纷纷扰扰,等待你的到来很久了,将任命你为谏院的待制。傅尧俞说,推行新法,世人都认为不妥当,如果我在谏院任职,定当极力陈述我的意见,我这辈子从来不喜欢欺骗人,一定据实相告。

王安石很生他的气,外放他为河北转运使。

相关了解……

你可能感兴趣的内容

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 非常风气网