到底是“悲催”还是“悲摧”(修养文帖)

如题所述

第1个回答  2022-06-27
到底是“悲催”还是“悲摧”

■半指禅︱江苏苏州退休中学语文高级教师

现在冒出来的所谓新词“悲催”,看来不过是新近出土的一千多年前的“悲摧”。

去年的网络流行新词“悲催”据说是“悲惨得催人泪下”的意思。对于这样的解释,如果抱着“大而化之”的态度,似乎也可以将就了。但是,总让人觉得有点望文生义的味道。

“悲惨”和“悲痛”不是差不多吗?“悲催”和“悲摧”那更是不仅差不多而且连读音都一样了!不过,要是你对语言文字的“准确”表达有着高于“大而化之”的需求,或者说,你不想以“差不多”为满足,不想对语言中的“微殊”视而不见,从而采取漫不经心的态度的话,那么,当然应该对于“悲惨”与“悲痛”有所区分,而对于“悲催”与“悲摧”的不同也自然应该有所斟酌。

我们知道,悲惨是“处境和遭遇极其痛苦,令人伤心”,而“悲痛”则是一般的“伤心”而已。人们可以说“悲惨的遭遇”,不能说“悲痛的遭遇”;可以说“他心里很悲痛(或很悲伤)”;不能说“他心里很悲惨”。你说是不是?

我以为,“悲催”这个词虽然好象是近年来才冒出来的,实际上却并不是什么新词。它不但所来有自,而且还当得起“历史悠久”四个字!

在我们的中学语文教材中,曾有一篇课文的题目是《孔雀东南飞》(在下不清楚现在的教材中是否还保留)。这是汉乐府中的一首长篇叙事诗。诗中有句云:“兰芝惭阿母,儿实无罪过。阿母大悲摧。”这里的“大悲摧”就是大悲痛、大悲伤的意思。那么,现在冒出来的所谓新词“悲催”,看来不过是新近出土的一千多年前的“悲摧”。而“摧”字原本也有作“悲”解的义项,司马光有句云:“空使寸心摧”,这个“摧”字就是悲伤、悲痛的意思。

如今,网络上有网友用“催”字作为“添加剂”来和“悲”字凑合,形成这么个“悲催”,既无新意,也不贴切,报刊遂从之。但为严肃和严谨起见,似乎还是正名为“悲摧”更好吧?

笑独行附注:2012年11月21日,《咬文嚼字》杂志公布2011年十大流行语,“悲催”名列第九。《咬文嚼字》的解释是,“悲催”是个形容词,形容失意、伤心、难过、哀痛、丧失信心等,由短语“悲惨得催人泪下”缩略而成。从短语的字面上看, “悲”的程度似乎很高,其实并非完全如此,而是常常带有或多或少的调侃或宣泄的意味,比如可以说“很悲催”“悲催的是”“悲催啊悲催”“悲催的一天”等。活跃在网络上的写法有三种,即悲催、悲摧、悲衰(“衰”读作cuī)。当下在报刊上流行,写法渐趋一致,都写作“悲催”。《孔雀东南飞》,原题《古诗为焦仲卿妻作》,别名《焦仲卿妻》,最早见载于南朝陈代诗人徐陵所编诗歌选集《玉台新咏》,清代诗人沈德潜称之为“古今第一首长诗”。

【到底是“悲催”还是“悲摧”_体面杂志(笑独行的和讯博客)2013-3-28 1:04:10】

相关了解……

你可能感兴趣的内容

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 非常风气网