1 新概念3有一句 two student dressed up as workmen were tearing up the road
请问为什么不是deessing up 不是dress up as吗
2 disguise as sb 还是 be disguised as sb (我指乔装成某人的意思)
第1个回答 2013-08-28
1,按中国人的理解,打扮是主动的,认为应该是dressing,但在外国人眼里,此处的打扮是一种结果状态,只能为dressed,除非是人给其他东西打扮才为主动,在正在进行时为dressing,这只是中外思维的差异,以后还会有这种情况发生,记住就行啦!(这是以前我老师给我说的,意思大概就是这样)
2、是后面哪一个,(有时间查查英汉词典,没必要总是去问,有时,不一定有人回答的)追问
2、是后面哪一个,(有时间查查英汉词典,没必要总是去问,有时,不一定有人回答的)追问
谢谢 不过我想说下我就是先查的词典啊 就是因为在词典里看到例句 既有disguise as又有be disguised as 有一句The enemy soldier disguised as civilian 不明白
追答你应该能上网吧!能上网就下一些有关英语学习的一些软件,像有道词典什么的,多看一些,就了解啦!
追问额 无语 我都说用词典了 手机的有道词典番无数次了好不
追答好吧!其实我一开始以为你有纸质的词典。
本回答被提问者采纳