信达雅的信好像是 faithfully 吧?你那个不标准!
第1个回答 2006-04-08
这是严复的原著上的,怎么会不标准?
信达雅:fidelity, comprehensibility and elegance
严复的“达旨”式翻译
“信”就是“达旨”,“式”可以译出,也可以不译!
Yan-fu's Fidelity Translation Type。
Yan-fu's Fidelity Stylized Translation
Yan-fu's Fidelity Translation
仁兄,您看看我这三个翻译哪个最“信达雅”,我觉得是第二个。本回答被提问者采纳
信达雅:fidelity, comprehensibility and elegance
严复的“达旨”式翻译
“信”就是“达旨”,“式”可以译出,也可以不译!
Yan-fu's Fidelity Translation Type。
Yan-fu's Fidelity Stylized Translation
Yan-fu's Fidelity Translation
仁兄,您看看我这三个翻译哪个最“信达雅”,我觉得是第二个。本回答被提问者采纳