如题所述
1. 披裘而新文言文翻译
延陵季子出游,见路有遗金。当夏五月,有披裘而薪者,季子呼薪者曰:“取彼地金来!”薪者投镰于地,瞋目拂手而言曰:“何子居之高,视之下,仪貌之庄,语言之野也?吾当夏五月,披裘而薪,岂取金者哉?”季子谢之,请问姓字。薪者曰:“子皮相之士也,何足语姓字!”遂去不顾。
延陵季子出游,看到路上有别人遗失的金子。正值夏天五月,有一个披着裘皮大衣的打柴人(经过这里),季子对着打柴人大喊道:“把那地上的金子给我拿过来!”打柴人把镰刀丢到地上,瞪大眼睛摆着手说:“为什么您地位这样高,见识却如此卑下,您相貌生得仪表堂堂,而说话却这样粗野?我正当夏天五月,披着裘衣砍柴,难道是为您拾取金子的人吗?”季子向他道歉,请问他的姓名。打柴人回答说:“砍柴人说:“您是只看外表的人,哪里值得告诉您姓名!”于是离他而去,连头也不回。
2. 谁会翻译文言文 披肝沥胆啊 急需
披肝沥胆
pī gān lì dǎn,
词语。常用语比喻真心对待,倾吐心里话。也形容非常忠诚。
详细释义 披:披露;沥:滴下。露出肝脏,滴出胆汁。
【用 法】:联合式;作宾语、状语;含褒义
【示 例】:《隋书·李德林传》:“顺亿兆之请,~,昼夜歌吟。”;《体要疏》:“虽访问所不及,犹将披肝沥胆,以效其区区之忠。”; 邹韬奋《经历·初出茅庐》:我每遇着我所敬爱而知心的人,就喜欢~地畅谈。
【近义词】:肝胆相照、诚心诚意
【反义词】:勾心斗角、尔虞我诈
出处 唐·刘贲《应贤良方正直言极谏科策》:“或有以系危之机,兆存亡之变者,臣清披肝沥胆,为陛下别白而重言之。”
3. 披肝沥胆的古文,就是初,范文正公贬饶州这段
原文:初,范文正公贬饶州,朝廷方治朋党,士大夫莫敢往别,王侍制质独扶病饯于国门,大臣责之曰:“君,长者,何自陷朋党?”王曰:“范公天下贤者,顾质何敢望之;若得为范公党人,公之赐质厚矣!”闻者为之缩颈。
译文:当初,范文正公被贬到饶州,朝廷正纠治朋党,士大夫都不敢前去告别,只有待制顾质独自抱病在国都城门(为范仲淹)饯行,大臣们责怪他说:“你,是长者,为什么要把自己搅进朋党里面去?”顾质说:“范先生是天下的贤人,我哪敢和他比,如果让我做了范先生的朋党,那我感到太荣幸了。”听到的人都惭愧得缩脖子。