用wily old bird 形容人是贬义还是褒义。如果直译为中文貌似是个贬义词,但是看了它的典故以后又觉得不像个贬义词。
第1个回答 2013-03-05
wily old bird翻译为中文就是“老油条”的意思了,也就是形容那种屡教不改的那种人。这个词肯定是个贬义词,不是褒义词的哟。谢谢,满意请采纳
用wily old bird 形容人是贬义还是褒义。如果直译为中文貌似是个贬义词,但是看了它的典故以后又觉得不像个贬义词。
本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 非常风气网