诈愚绳吏文言文及翻译

如题所述

第1个回答  2022-09-27

1. 诈愚绳吏的文言文翻译

明代的况钟以一名小吏侍奉尚书吕震,吕震惊奇他的才华,推荐他任仪制司主事。

升为郎中,后升为苏州知府。况钟刚到府办事,群吏们就围在他的周围请处理文书,况钟假装不懂,左顾右问,都按照属吏的意愿来行事。

属吏非常高兴,以为太守昏庸易欺。过了三天,况钟召他们来责问道:“先前某事应该实行,你们反对我;某事不应该办,你们又强迫我实行。

你们舞弄文墨已久,罪当死。”捆起了官吏拷打扔到庭院里,立即死了的有好多人,各个官吏都很害怕,说太守神明。

况钟全部审核了所属的官吏,对5个贪图钱财的、十多个偷懒平庸的予以斥退,全郡治理得非常好。

2. 【文言文阅读(9分)阅读下面的文言文,完成小题

小题1:B小题2:D小题3:D小题4:(1)赵良淳见吴国定情绪激昂地高谈阔论,料想他可以任用,向朝廷请示后,留下他来防守安吉。

(2)众人仍守在四周不走,赵良淳大声呼喊道:“你们想作乱吗?”众人流着泪出去,他再次上吊而死。 小题1:本题考查对文言文语段中实词词义的理解,能力层级为B级。

分析本题,可以先从词的用法进行分析,明确其词性是否符合其语法位置;然后结合语言环境分析其词义,最终得出正确答案。通过对用法的分析,B选项中“荫”一词明显处于谓语位置,应为动词,而所给含义为名词。

小题2:本题考查对“赵良淳关心百姓疾苦”这一信息的筛选能力,能力层级为C级。解答此类试题,首先看清题干的要求,明确题目要求;其次要弄清选项中每个句子的意思;最后区别选项中每个句子是否属于题干所要求的对象和特点。

通过筛选,①只是良淳的一种对盗贼的看法,②是表明当时的一种社会现实,⑤只是强调了他的话感人。小题3:本题考查归纳内容要点,概括中心意思的能力,能力层级为C级。

解答此类题的要领是:①总体阅读,整体把握。②抓住选项,读准读全。

③辨析差异,排除干扰。通过阅读全文,结合语境分析,D选项“良淳见大势已去,让兵士逃生”这一信息与原文不符,原文中给的是“兵入城呼约:‘众散,元帅不杀汝。

’”小题4:本题考查考生对文言文理解为现代汉语的翻译能力。能力层级为B级。

文言翻译要注意直译为主,意译为辅。翻译时注意一些句式、固定结构、重点的实词和虚词,但要注意翻译出来,整体顺畅,无语病。

本题第一句翻译时首先要译出句子大意,并对“大言”“意”“戍”三个重点实词进行准确翻译。第二句首先要译出句子大意,并对“环守”“尔辈”“投缳”三个重点实词进行准确翻译。

参考译文:赵良淳,字景程,是丞相汝愚曾孙。良淳从小跟从他们乡的先生饶鲁求学,懂得立身的大节。

等到做了官,所到的地方以干练治理而著称,却不曾求人举荐。最初凭前辈功绩做泰宁主簿,多次升迁到淮西运辖,在官场浮沉二十多年。

考试举人及格,改知分宁县。分宁,是江西的大县,习俗喜欢喧哗和攻击别人,赵良淳治理该县,没有使用刑法和杀戮,没有任用吏胥,选取忠厚孝顺的人,亲自尊敬礼遇他们,至于对那些特别桀骜不驯的人,就绳之以法,坏的习俗被稍微革除了一些。

咸淳末年,任命他到安吉州任职。赵良淳到任后,每天和属吏讨论用来守御的方法,都加以实行。

当时年成饥荒,百姓在一起成为盗贼,所在的地方蜂拥而起。有人请求出兵打击他们,赵良淳说:“百姓难道愿意做盗贼吗?时势艰难又遇大旱,所以一起剽掠苟活下去罢了。”

命令僚属对他们晓以大义,众人都扔下武器分散而回,那些不走的人众人把他们捆住献来。有抢了人家的财货到主人那里去谢罪并归还人家的人。

赵良淳劝富人拿出粟米赈济他们,曾经对人说:“假如太守的身体可以赈济百姓,也在所不惜。”他的话非常诚恳,足以打动人们,人们尽出谷仓的粮食来响应他。

不久范文虎派使者拿着书信前来招降,赵良淳烧掉书信斩杀使者。元兵来到,在他们的东西门驻军。

在此之前,朝廷派大将吴国定增援宜兴,宜兴已经危急,他不敢去,就到安吉见赵良淳,愿意留下来作为辅助力量。 赵良淳见吴国定情绪激昂地高谈阔论,料想他可以任用,向朝廷请示后,留下他来防守安吉 。

不久吴国定打开南门接纳外面的元兵,元兵进入城中呼叫道:“众人散去,元帅不杀你们。”于是众人大声哭泣散去。

赵良淳命令驱车回府,士兵制止他说:“事情到了这种你地步,侍郎你应当保全自身着想。”赵良淳呵斥众人离去。

让家里人出去躲避,就关上门自杀。有士兵来解救他,他又醒过来,众人列拜哭泣说:“侍郎何必苦自己呢?逃走仍然可以求生。”

赵良淳叱责他们所:“我难道是个逃生的人吗?” 众人仍守在四周不走,赵良淳大声呼喊道:“你们想作乱吗?”众人流着泪出去,他再次上吊而死。

3. 敲诈不如拙诚古文翻译

原文:

乐羊为魏将以攻中山。其子在中山,中山县其子示乐羊,乐羊不为衰志,攻之愈急。中山因烹其子而遗之羹,乐羊食之尽一杯。中山见其诚也,不忍与其战,果下之。遂为文侯开地。文侯赏其功而疑其心。

孟孙猎得谟。使秦西巴持归,其母随而鸣,秦西巴不忍,纵而与之。孟孙怒而逐秦西巴。居一年,召以为太子傅。左右曰:“夫秦西巴有罪于君,今以为太子傅,何也?”孟孙曰:“夫以一而不忍,又将能忍吾子乎?”故曰:巧诈不如拙诚。乐羊以有功而见疑,秦西巴以有罪而益信由仁与不仁也。

译文:

乐羊是魏国大将攻打中山国。乐羊的儿子在中山国,中山国悬挂乐羊儿子给乐羊看,乐羊并没有因此而减弱进攻的意志,攻打更为猛烈。中山国于是将乐羊儿子烹了之后送羹给乐羊,乐羊喝干了一杯。中山国看到了乐羊的决心,不忍心和他对战,终于拿下了中山国。于是成为文侯发迹的地方。文侯欣赏他的战功,但怀疑他的内心。

孟孙打猎捕获一只貘。让秦西巴拿着回家,貘的母亲一边跟一边鸣叫,秦西巴不忍心,放了貘给母貘。孟孙(因此)发怒放逐了秦西巴。一年过后,召回秦西巴做太子的老师。旁边的人说:“秦西巴对君王是有罪的,现在又任命他为太子傅,为什么?”孟孙回答:“他能因为一只貘而不忍心,又怎么能忍心我的儿子啊?”所以说:巧妙的奸诈不如拙朴的诚实。乐羊因为有功而被疑心,秦西巴以有罪而更加得到信任,原因就在于仁与不仁的差别啊。

4. 文言文翻译 紧急

张九成字子韶,他的祖先是开封人,迁居钱塘。游学京城,跟随杨时学习。权贵托人送礼物给他并说:“肯跟我交往,一定举荐你到馆阁。”张九成笑道:“王良尚且羞于与受宠的奴仆同车,我能做权贵交游的人吗?”绍兴二年,皇上将策试进士,诏令考官,直言的人放在高等。张九成廷对时直言不讳,被选拔为第一。杨时给张九成写信说:“朝廷对策从中兴以来还没有这样的事,如果没有刚毅大度的气魄,不为得失而进退(的心胸),是不能做到的。”

任镇东军签判,吏人不能欺诈。百姓违犯盐禁,提刑张宗臣想逮捕数十人,张九成与他争执。张宗臣说:“这件事是左相的命令。”张九成说:“主上屡次颁布宽免刑罚的诏令,你不体会圣意而去观望宰相的意思吗?”张宗臣发怒,张九成立即递呈辞职文书回家。跟从他学习的人一天天地多起来,出自于他门下的多是有声望的人。

赵鼎把他推荐给朝廷,升为著作郎,进言说:“我宋家法,就是仁而已。仁的表现,尤其在于刑罚。陛下以减免刑罚为当务之急,而理官却不考虑宽免刑罚。要下诏理官,能使几人活下来就减少他的考核年限。”皇上听从了他的建议。不久,升做刑部侍郎。主管官员把已经判处死罪的案子呈上,张九成从头到尾审阅后得知案情,于是要求重新核实,囚犯果然是被诬陷服罪的。朝廷议论想奖赏张九成平反的功劳,张九成说:“我的职责就是断案详审,能要求奖赏吗?”不接受。

金人议和,张九成对赵鼎说:“金实际上已厌恶用兵,却虚张声势来动摇我国。”接着谈到十件事,他们果真能按照我们所说的行事,就与他们议和,要让主动权在朝廷一边。秦桧利诱他说:“姑且成全我这件事。”张九成说:“我为什么不同意和议,是不能轻率行事而苟且偷安。”秦桧说:“在朝中站稳必须闲暇自得、隐微不露。”张九成说:“没有不正自身而能正人的。”皇上问他和议之事,张九成说:“敌情多诈,不能不明察。”

因为在经筵谈起西汉灾异事,秦桧非常厌恶他,把他贬为邵州太守。到了那里,仓库空虚,下属官员请求督促没有交纳的酒租、苗绢,张九成说:“纵然不能使人民得到好处,怎敢困扰人民呢?”当午,赋税比以往收得都早。中丞何铸说他矫伪欺俗,依附赵鼎,被撤销官职。

父亲去世服丧,免丧后,皇上说:“自古朋党怕帝王知道,惟独这个人无所畏惧,可以任宫亲官。”在此之前,径山僧宗杲善于谈禅理,跟他来往的人很多,张九成时常往来期间。秦桧怕他议论自己,让司谏詹大方诬陷他与宗杲诽谤朝政,被贬到南安军居住。在南安十四年,常常拿着书读到天亮。倚立庭下,时间长了两个脚印依稀可见。广帅送他籝金,九成说:“我怎敢收取。”全部归还。秦桧死后,起用为温州知州。户部派官吏催交军粮,人民深受其苦,张九成移送文书痛陈其弊端,户部坚持不变,张九成就请求以祠禄官回家。数月后,病逝。封崇国公,谥号文忠。

5. 巧诈不如拙诚的文言文翻译

乐羊②为魏将以攻中山。【乐羊作为魏国的将军(以:个人认为解作凭借,凭借将军的身份)攻打中山】其子在中山【的、他的儿子在中山】,中山之君烹其子而遗③之羹。【中山的君王烹煮了他的儿子并且给他肉汤】乐羊坐于幕下而啜之④【乐羊坐在帐幕下喝了它】,尽一杯【喝完了一杯】,文侯谓堵师赞曰【魏文侯对堵师称赞说】:“乐羊以我故而食其子之肉。【乐羊因为我的缘故(而,表因果,可不译)吃了他儿子的肉】”答曰:“其子而食之,且谁不食⑤?【回答说:连他的儿子还都吃掉,还有谁不吃?】“乐羊罢中山⑥【乐羊攻下了中山】,文侯赏其功而疑其心【魏文侯奖赏了他的功劳却怀疑他的内心】。

孟孙猎得麑①【孟孙打猎得一只麑】。使秦西巴持归,【让秦西巴拿着回去】其母随而鸣【麑的母亲一边跟着一边哀鸣】,秦西巴不忍【秦西巴不忍心】,纵而与之【放了小麑给它母亲】。孟孙怒而逐秦西巴【孟孙很愤怒于是放逐了秦西巴】。居一年,召以为太子傅⑦。【过了一年,召回他做了太子傅】左右曰:“夫秦西巴有罪于君,今以为太子傅,何也?【周围的人说:“那秦西巴对您有罪,现在进让他做太子傅,为什么呢?”】”孟孙曰:“夫以一麑而不忍,又将能忍吾子乎?”【孟孙说:“因为一只麑而不忍心,又怎么会对我的孩子残忍呢?”】故曰:巧诈不如拙诚⑧【所以说,机巧的权诈不如朴拙的诚实】。乐羊以有功而见疑,秦西巴以有罪而益信【乐羊因为有功却被怀疑,秦西巴因有罪却更加得到信任】.

6. 《杨修之死》原文加翻译

原文:操屯兵日久,欲要进兵,又被马超拒守;欲收兵回,又恐被蜀兵耻笑,心中犹 豫不决。

适庖官进鸡汤。操见碗中有鸡肋,因而有感于怀。

正沉吟间,夏侯蔼入帐 ,禀请夜间口号。操随口曰:\'鸡肋!鸡肋!”蔼传令众官,都称“鸡肋”。

行军 主簿杨修,见传“鸡肋”二字,便教随行军士,各收拾行装,准备归程。有人报知夏侯蔼。

蔼大惊,遂请杨修至帐中问曰:“公何收拾行装?”修曰:“以今夜号令,便知魏王不日将退兵归也:鸡肋者,食之无肉,弃之有味。今进不能胜,退恐人笑,在此无益,不如早归:来日魏王必班师矣。

故先收拾行装,免得临行慌乱。”夏侯蔼曰:“公真知魏王肺腑也!”遂亦收拾行装。

于是寨中诸将,无不准备归计。当夜曹操心乱,不能稳睡,遂手提钢斧,绕寨私行。

只见夏侯蔼寨内军士,各准备行装。操大惊,急回帐召蔼问其故。

蔼曰:“主簿杨德祖先知大王欲归之 意。” 操唤杨修问之,修以鸡肋之意对。

操大怒曰:“汝怎敢造言乱我军心!”喝刀斧手出斩之,将首级号令于辕门外。 原来杨修为人恃才放旷,数犯曹操之忌:操尝造花园一所;造成,操往观之,不置褒贬,只取笔于门上书一“活”字而去。

人皆不晓其意。修曰:“门内添活字,乃阔字也。

丞相嫌园门阔耳。”于是再筑墙围,改造停当,又请操观之。

操大喜,问曰:“谁知吾意?”左右曰:“杨修也。”操虽称美,心甚忌之。

又一日,塞北送酥一盒至。操自写“一合酥”三字于盒上,置之案头。

修入见之,竟取匙与众分食讫。操问其故,修答曰:“盒上明书一人一口酥,岂敢违丞相之命乎?”操虽喜笑,而心恶之。

操恐人暗中谋害己身,常分付左右:“吾梦中好杀人;凡吾睡着,汝等切勿近前。”一日,昼寝帐中,落被于地,一近侍慌取覆盖。

操跃起拔剑斩之,复上床睡;半晌而起,佯惊问:“何人杀吾近侍?”众以实对。操痛哭,命厚葬之。

人皆以为操果梦中杀人;惟修知其意,临葬时指而叹曰:“丞相非在梦中,君乃在梦中耳!”操闻而愈恶之。操第三子曹植,爱修之才,常邀修谈论,终夜不息。

操与众商议,欲立植为世子,曹丕知之,密请朝歌长吴质入内府商议;因恐有人知觉,乃用大簏藏吴质于中,只说是绢匹在内,载入府中。修知其事,径来告操。

操令人于丕府门伺察之。丕慌告吴质,质曰:“无忧也:明日用大簏装绢再入以惑之。”

丕如其言,以大簏载绢入。使者搜看簏中,果绢也,回报操。

操因疑修谮害曹丕,愈恶之。操欲试曹丕、曹植之才干。

一日,令各出邺城门;却密使人分付门吏,令勿放出。曹丕先至,门吏阻之,丕只得退回。

植闻之,问于修。修曰:“君奉王命而出,如有阻当者,竟斩之可也。”

植然其言。及至门,门吏阻住。

植叱曰:“吾奉王命,谁敢阻当!”立斩之。于是曹操以植为能。

后有人告操曰:“ 此乃杨修之所教也。”操大怒,因此亦不喜植。

修又尝为曹植作答教十余条,但操有问,植即依条答之。操每以军国之事问植,植对答如流。

操心中甚疑。后曹丕暗买植左右,偷答教来告操。

操见了大怒曰:“匹夫安敢欺我耶!”此时已有杀修之心;今乃借惑乱军心之罪杀之。修死年三十四岁。

后人有诗曰:“聪明杨德祖,世代继簪缨。笔下龙蛇走,胸中锦绣成。

开谈惊四座,捷对冠群英。身死因才误,非关欲退兵。”

曹操既杀杨修,佯怒夏侯蔼,亦欲斩之。众官告免。

操乃叱退夏侯蔼,下令来日进兵。次日,兵出斜谷界口,前面一军相迎,为首大将乃魏延也。

操招魏延归降,延大骂。操令庞德出战。

二将正斗间,曹寨内火起。人报马超劫了中后二寨。

操拔剑在手曰:“诸将退后者斩!”众将努力向前,魏延诈败而走。操方麾军回战马超,自立马于高阜处,看两军争战。

忽一彪军撞至面前,大叫:“魏延在此!”拈弓搭箭,射中曹操。操翻身落马。

延弃弓绰刀,骤马上山坡来杀曹操。刺斜里闪出一将,大叫:“休伤吾主!”视之,乃庞德也。

德奋力向前,战退魏延,保操前行。马超已退。

操带伤归寨:原来被魏延射中人中,折却门牙两个,急令医士调治。方忆杨修之言,随将修尸收回厚葬,就令班师;却教庞德断后。

操卧于毡车之中,左右虎贲军护卫而行。忽报斜谷山上两边火起,伏兵赶来。

曹兵人人惊恐。正是:依稀昔日潼关厄,仿佛当年赤壁危。

未知曹操性命如何。 译文: 身为魏王的曹操,得悉大将夏侯渊被黄忠所杀,便亲率大军20万为夏报仇,不想迭遭挫败。

这天,曹操看到厨房送来的鸡汤,觉得目前的战局很像啃鸡肋骨,丢掉舍不得,要吃没什么肉。此时,大将夏侯敦来请示夜间口令,曹操随口而答:“鸡肋!鸡肋!”行军主簿杨修听到这一口令,随即吩咐随行军士收拾行装,准备归程。

夏侯敦惊问何故,杨修说:“从今夜口令便知魏王将要退兵。鸡肋,是要吃无肉,丢掉可惜。

现在的战局也正是这样。进不能胜,退恐人笑,不如早归。

我料定魏王来日必要班师,所以先收拾行装,免得临行时慌乱。”夏侯敦听了觉得有道理,于是也收拾起来。

曹操知道后大怒,以“乱我军心”论罪,将杨修处斩了。 杨修之死,是他与曹操矛盾发展的 *** ,也是他性格发展的必然。

但若至此戛然而止,原不免令人感到突兀。

相关了解……

你可能感兴趣的内容

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 非常风气网