如题所述
第1个回答 2008-06-24
感觉你的意思在于暗示“我并不是完全不喜欢她”。如果是这个意思,那么可以译成:Actually I do like her.
如果你还想强调这个“喜欢”只是一定程度的,可以这样说:Actually I do like her to some extend.
如果你还想强调这个“喜欢”只是一定程度的,可以这样说:Actually I do like her to some extend.
第2个回答 2008-06-24
我理解的这句话有两个意思!
1.就是在几个人中间你比较喜欢她的东西。那么可以翻译成:I prefer hers.
2.就是像上面说的有你对这个她旧情未了的意思。那就可以翻译为:She is still in my heart!
1.就是在几个人中间你比较喜欢她的东西。那么可以翻译成:I prefer hers.
2.就是像上面说的有你对这个她旧情未了的意思。那就可以翻译为:She is still in my heart!
第3个回答 2008-06-24
i am still in love with her本回答被提问者采纳
第4个回答 2008-06-24
i am still love her.
第5个回答 2008-06-24
My heart is still belonging to her.