如题所述
第1个回答 2022-10-07
“印度阿三”是一种带有种族歧视意味的贬义称呼。“印度阿三”始于上海十里洋场的英租界。
关于“阿三”则有两种说法:
一说印度人是亡国奴,在上海人眼中的地位低于西捕和华捕列第三位;
还有一种说法是印度人说话有口头禅“I say”、“I say”,其谐音为“阿三”。
扩展资料:
二十世纪初期,上海英国租界有许多印度人担任守卫工作。比如当时上海的大饭店、高级舞厅及权贵人家等门口一般会请印度人担任门房,这是一种富贵时尚的表现。
而这些印度人喜欢在中国人面前摆谱,通常在说一些不流利中文时,总会不自觉地加一句“I SAY...”(我说...)来向中国人炫耀他们会讲英文,以便在租界里寻找存在感。
而上海人其实从脚底心都看不起这些印度人,于是发挥自己的智慧,结合英语的“阿say”,利用谐音,就称呼他们“阿三”,就习惯性称这些印度人为“阿say”,久而久之“阿say”就变成谐音“阿三”。这个称呼当然带着某种贬义的。
第2个回答 2024-07-04
印度人是“阿三”这个蔑称, 本来就是香港传到国内的,因为在五六十年代在香港很多警察都是找印度人做保安和巡警,香港普罗大众都很讨厌它们,觉得它们是三等人,而这些印度保安它们的衣服臂章上有三道杠,所以香港人就都蔑称 印度人为“阿三”, 还有“红头阿三”“魔啰差”的蔑称,都是香港人发明的,先传到广东,然后传到国内其它城市.