请帮忙翻译成日本语~谢谢,拜托

本文的另一个折射思考对象实为殖民地知识份子,1930年代日本殖民地兴起以现代性症候书写殖民地都市,进而将被压抑的乡土主义转变为具能动性的地方主义。1920-37年间台湾青年留学、旅行於东京、上海、台北之都市书写;1931-37年台湾作家的岛内书写;1930年代北满作家的贫困病徵式书写。殖民都市的假面、城乡差距的叙事模式,亦同样显现於日本知识人既反省文明进步又矛盾於殖民地人民未开化的书写。

第1个回答  2013-05-19
この记事屈折思考オブジェクトのもう一つは、确かに植民地时代の知识人、1930年代に日本の植民地、ローカリズムのイニシアチブのための移民排斥主义者の移行を抑制され植民都市を、书き込み现代の症状の台头である。 东京の台湾青年旅行で1920年から1937年の研究では、上海、台北の都市执笔、台湾作家の执笔の1931年から1937年の岛;书き込み贫しい作家の症状以上北1930。 植民都市のマスク、都市部と农村部の间のギャップの物语モードは、文明と相反植民民族未开书き込みの进捗を反映するだけでなく、日本でも知识が明らかである。
我是哈尔滨新北方外国语学院英语专业的学生 二外学的日语 你可以做一个参考

相关了解……

你可能感兴趣的内容

大家正在搜

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 非常风气网