非常风气网www.verywind.cn
首页
中山狼传文言文翻译
忘恩负义
的
文言文
答:
1. 用文言文讲
忘恩负义
的小人的故事 中山狼传原文及翻译 段意讲解原文 赵简子(春秋时晋国大夫)大猎于中山,虞人(掌管山泽的官吏)导前,鹰犬罗后,捷禽鸷(读音zhì,凶猛)兽,应弦而倒者不可胜数。有狼当道,人立而啼。简子唾手登车,援乌号之弓,(传说中黄帝的弓。黄帝乘龙升天时,...
东郭先生文言文
答:
1.
东郭先生
与狼
古文译文
译文 赵简子在中山声势浩大地打猎,看山的官吏们在前面引路,老鹰和猎狗排在后面,敏捷的鸟凶猛的兽,应声(弦的声音)而死的不可胜数。 有只狼在道上,象人一样站在那号叫。简子吐口唾沫到手上跳上车子,拿起宝弓,搭上利箭,一箭射到羽毛都陷入肉中,狼号叫着逃跑。 简子恼怒,驱赶着...
忘恩负义
用
文言文
答:
异时倘得脱颖而出,先生之恩,生死而肉骨也,敢不努力以效龟蛇之诚!”
翻译
当时墨家学者
东郭先生
要来北方的中山谋官。 赶着跛脚驴,袋子装着图书,清早赶路迷了道,望见扬起的尘埃非常害怕。狼突然来到,伸着脑袋看着他说:“先生一定有志于救天下之物的吧?从前毛宝放生小白龟而在兵败落江时得白龟相助得以渡江...
文言文
对译
答:
文言文
中某些表达方式和某些虚词,现代汉语中已不再使用,也没有类似的句法结构和相应的虚词,遇到这种情况,只要
译文
已把原文的意思表达清楚了,个别词语可以不译。 例如:原文:狼度简子之去远 。(《
中山狼传
》)译文:狼估计赵简子已经离远了。 原文“简子”和“去远”之间的助词取消句子独立性“之”字,现代汉语没有...
文言文
常见错误
翻译
答:
文言文
中某些表达方式和某些虚词,现代汉语中已不再使用,也没有类似的句法结构和相应的虚词,遇到这种情况,只要
译文
已把原文的意思表达清楚了,个别词语可以不译。 例如: 原文:狼度 简子之 去远 。(《
中山狼传
》) 译文:狼估计赵简子已经离远了。 原文“简子”和“去远”之间的助词取消句子独立性“之”字,现代...
要求
文言文
怎么说
答:
文言文
中某些表达方式和某些虚词,现代汉语中已不再使用,也没有类似的句法结构和相应的虚词,遇到这种情况,只要
译文
已把原文的意思表达清楚了,个别词语可以不译。 例如: 原文:狼度 简子之 去远 。(《
中山狼传
》) 译文:狼估计赵简子已经离远了。 原文“简子”和“去远”之间的助词取消句子独立性“之”字,现代...
意思
文言文
答:
yù①赞同.《
中山狼传
》:“固君子之所不~也.”②参与;参加.《肴之战》:“蹇叔之子~师.”yú表示疑问、反诘或感叹,相当于“吗”、“吧”、“啊”.这个意义后来写作“欤”.《齐桓晋文之事》:“王之所大欲,可得闻~” br> 【与国】友好的国家.【与手】施毒手杀之.字典上的解释,。 4.
文言文翻译
...
办法
文言文
怎么说
答:
文言文
中某些表达方式和某些虚词,现代汉语中已不再使用,也没有类似的句法结构和相应的虚词,遇到这种情况,只要
译文
已把原文的意思表达清楚了,个别词语可以不译。 例如: 原文:狼度 简子之 去远 。(《
中山狼传
》) 译文:狼估计赵简子已经离远了。 原文“简子”和“去远”之间的助词取消句子独立性“之”字,现代...
初中
翻译文言文
技巧
答:
(《
中山狼传
》)(使动) 译:先生的大恩,是使死了的人复生,使白骨长肉啊! 3.注意有修辞的语句的
翻译
①乃使蒙恬北筑长城而守藩篱(比喻) 译:于是派蒙恬在北边修筑长城并守住边防 ②臣以为布衣之交尚不相欺,况大国乎?(借代) 译:我认为老百姓之间的交往,尚且不相互欺骗,更何况大的国家呢? ③何故怀瑾握瑜...
文言文
重点词
答:
意译的好处是文意连贯,译文符合现代语言的表达习惯,比较通顺、流畅、好懂.其不足之处是有时原文不能字字落实.这两种翻译方法当以直译为主,意译为辅.二、
文言文翻译
具体方法:留、删、补、换、调、变.“留”,就是保留.凡是古今意义相同的词,以及古代的人名、地名、物名等,翻译时可保留不变.“删”,就是删除...
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
涓嬩竴椤
灏鹃〉
你可能感兴趣的内容
中山狼传原文
中山狼传文言文阅读
中山狼传完整版翻译
中山狼原文完整版
中山狼传原文及翻译丈人曰
赵简子猎于中山文言文翻译
赵简子大猎于中山翻译
子系中山狼原文
中山狼全文原文
本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
©
非常风气网