非常风气网www.verywind.cn
首页
元史全文翻译
《
元史
》:焦德裕,字宽复,其远祖赞……的
全文翻译
?和文学阅读《森林》的...
答:
翻译
是:焦德裕,字宽父,远祖焦赞曾随宋丞相富弼镇戍瓦桥关,从此成为雄州人。父名焦用,在金朝为官,由束鹿县令升千户,守雄州北门。太祖兵至,州人开南门投降,焦用仍拼命抵抗,终被生擒。太祖见他忠义,释而不杀,恢复其原来官职。焦用奉命进军山东,从未妄杀一人。年六十二岁而卒,后因德裕显...
元史
张养浩传张养浩字希孟
原文
注释
翻译
答:
1、【
原文
】:张养浩,字希孟,济南人。幼有行义,尝出,遇人有遗楮币①于途者,其人已去,追而还之。年方十岁,读书不辍,父母忧其过勤而止之,养浩昼则默诵,夜则闭户,张灯窃读。山东按察使焦遂闻之,荐为东平学正。及选授堂邑县尹,罢旧盗之朔望参者②,曰:“彼皆良民,饥寒所迫,不...
元史
王都中传文言文
翻译
答:
《
元史
》是系统记载元朝兴亡过程的一部纪传体断代史,以下是我整理的关于元史王都中传文言文
翻译
,欢迎阅读。元史·王都中传
原文
:王都中,字元俞,福之福宁州人。父积翁为国信使,宣谕日本,遇害于海上。都中生三岁,从其母叶诉阙下,世祖闵焉,给驿券,俾南还,赐平江田八千亩、宅一区。已而世祖...
《
元史
·按竺迩传》文言文
原文
及
翻译
答:
元史 原文
:按竺迩,雍古氏,隶皇子察合台部。尝从大猎,有二虎突出,射之皆死。由是以善射名,皇子深器爱之。太宗即位,尊察合台为皇兄,以按竺迩为元帅。辛卯,分兵攻西和州,宋将强俊领众数万,坚壁清野,以老我师。按竺迩率死士骂城下,挑战。俊怒,悉众出阵,按竺迩佯走,俊追之,因以奇...
文言文《
元史
.宋子贞》
翻译
答:
【
译文
】宋子贞字周臣,是潞州长子人。他生性聪明好学,擅长填词作赋。二十岁受举荐参加礼部会试,与同宗族兄长宋知柔一同补为太学生,在当时都很有名,人们用大、小宋来称呼他们。金末,潞州叛乱,宋子贞逃亡到赵、魏之间。宋将彭义斌防守大名,征召宋子贞做安抚司计议官。彭义斌去世,宋子贞率领属下...
元史
魏初传文言文
翻译
答:
《
元史
》是系统记载元朝兴亡过程的一部纪传体断代史,成书于明朝初年,以下是我整理的关于元史魏初传文言文
翻译
,欢迎阅读参考。
原文
:魏初,字太初,弘州顺圣人。从祖璠,金贞佑三年进士,补尚书省令史。金宣宗求直言,璠首论将相非人,及不当立德陵事,疏奏,不报。后复上言:“国势危逼,四方未闻...
元史
赵孟頫传
原文
及
翻译
答:
(节选自《
元史
·赵孟頫传》)
译文
:赵孟頫字子昂,自幼聪明敏捷,看书过目就能背诵出来,写文章拿起笔立即就能成文。至元二十三年,侍御史奉元世祖的命令,到江南寻找前朝隐逸的有才能的人士,找到了赵孟頫,并带他去拜见元世祖。赵孟頫才气横溢,世祖皇帝看到他,很高兴,让他坐在右丞相叶李的上首。当时...
元史
欧阳玄传
原文
及
翻译
答:
十七年春,乞致仕,以中原道梗,欲由蜀还乡,帝复不允。时将大赦天下,宣赴内府。玄久病,不能步履,丞相传旨,肩舆至延春阁下,实异数也。是岁十二戊戌,座于崇教里之寓舍,年八十五。帝赐赙甚厚,追封楚公,谥曰文。 (选自《
元史
•欧阳玄传》,有删节)
译文
:欧阳玄,字原功。他的母亲...
元史
・刘秉忠传
原文
及
翻译
,元史・刘秉忠传原文及翻译
答:
秉忠自幼好学,至老不衰,虽位极人臣,而斋居蔬食,终日淡然,不异平昔。每以吟咏自适,其诗萧散闲淡,类其为人。有文集十卷。 (选自《
元史
•刘秉忠传》)
译文
:刘秉忠,字仲晦。祖籍瑞州人,世代在辽为官,官宦世家。曾祖父在金为官,担任邢州节度副使,因此在邢州安家,所以自祖父以下,就...
元史
·拜住传文言文附
翻译
答:
(选自《
元史
·列传第二十三》,有删改)
译文
:拜住是安童的孙子。五岁丧父,母亲独自教育和抚养他。至大二年,承袭祖上职位担任宿卫长。英宗做太子时,向身边侍卫询问宿卫的情况,侍卫们都说拜住这个人很贤能。英宗派人去召他前来,要和他交谈。拜住对使者说:“在可能产生嫌疑的时候,君子应该小心...
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
涓嬩竴椤
灏鹃〉
你可能感兴趣的内容
元史白话文全文翻译
元史太祖翻译
元史译文明君在上
元苌全文翻译
元史翻译文言文
明君用人如大将用材全文翻译
元史张养浩传全文翻译
元苌与元思墓志哪个更好
元史脱脱传翻译
本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
©
非常风气网