非常风气网www.verywind.cn
首页
博尔赫斯诗译文比较
博尔赫斯
的诗:《我用什么才能留住你》
答:
《我用什么才能留住你》中英文对照:What can I hold you with?我用什么才能留驻你?
Jorges Luis Borges 博尔赫斯 I offer you lean streets
, desperate sunsets, the moon of the jagged suburbs.
我给你贫穷的街道、绝望的日落
、破败郊区的月亮。I offer you the bitterness of a man who has loo...
博尔赫斯
的一首诗,求全文,下面是其中一部分
答:
。。呃
翻译
的版本不一样。。凑合着看吧。。。天赋之诗 - 给玛莉亚·艾舍尔·瓦斯奎斯 -
博尔赫斯
没有人能读出泪水或责备 来眨低这篇上帝之威力的 宣言,上帝以他绝妙的反讽 同时给了我书籍与黑夜。他让失明的双眼来充当 这座书城的主人,这眼晴只能 在梦的图书馆里阅读 毫无意义的篇章,它们...
关于
博尔赫斯
的
诗歌
答:
最后一句话,
博尔赫斯
这样描叙造梦者的心情:"他宽慰地,惭愧地,害怕地知道他自己也是一个幻影,另一个人梦中的幻影."
博尔赫斯
这首诗的理解
答:
我给你贫穷的街道、绝望的日落、破败郊区的月亮。我给你一个久久地望着孤月的人的悲哀
。我给你我已死去的先辈,人们用大理石纪念他们的幽灵:在布宜偌斯艾利斯边境阵亡的我父亲的父亲,两颗子弹穿了他的胸膛。蓄着胡子的他死去了,士兵们用牛皮裹起他的尸体;我母亲的祖父——时年二十四岁——在秘...
求
博尔赫斯
的《我的一生》这首诗西语原文!!!
答:
Jorge Luis Borges Aquí otra vez, los labios memorables, único y semejante a vosotros.He persistido en la aproximación de la dicha y en la intimidad de la pena.He atravesado el mar. He conocido muchas tierras; he visto una mujer y dos o tres hombres.He querido a una ni...
翻译
几句诗句,
博尔赫斯
的“我是影子下的影子。我是瞬间,瞬间是尘埃...
答:
"英语"I am the shadow of the shadow. I was an instant, the moment is the dust, not diamonds. Only the past is real."法语"Je suis l'ombre de l'ombre. J'ai été un instant, le moment est la poussière, pas de diamants. Seul le passé est bien réel."一定对 ...
博尔赫斯
«雨天»赏析
答:
蒙蒙细雨更能触动诗人敏感的内心。大概是因为细雨自带迷蒙的特性,更易唤起人们感性的一面。雨这个意象简单又复杂,若能用得恰到好处,就能给诗增色不少。而
博尔赫斯
在诗中,以雨为引子,表达了对父亲的思念。没有沉重的哀叹,只是淡淡地将哀伤贯穿其间。全诗值得细细咀嚼,回味。在写作中,也可借鉴。
博尔赫斯
最著名的诗
答:
博尔赫斯
:博尔赫斯(1899年8月24日-1986年6月14日),出生于阿根廷布宜诺斯艾利斯,阿根廷作家、
翻译
家,被誉为作家中的考古学家。他的
诗歌
语言质朴,风格纯净,意境悠远。他的散文大多非常短小,但构思新颖,结构巧妙。其作品涵盖多个文学范畴,包括:短文、随笔小品、诗、文学评论、翻译文学,其中以拉丁...
博尔赫斯
的诗:《我用什么才能留
答:
黑暗和内心的饥渴,以及生活的不确定性、危险和失败,来吸引和打动你。
博尔赫斯
,这位阿根廷文学巨匠,以其深邃的哲理和优美的文字,创作出这首诗,展现了他对爱情的深刻理解和对生命的独特洞察。他的诗作就像一座时间的宝库,每行字都蕴含着丰富的情感和思想,让人在阅读中感受到诗人那份深情的挽留。
〔阿根廷〕
博尔赫斯
《短歌(二首)》爱情诗赏析
答:
1 在高山之巅 花园盛满了月色,月色是金的。更贵重的是夜影下 你嘴唇的轻触。2 暮色隐藏下 一只小鸟的独鸣 已归于沉默。你徘徊在花园里。你想必缺少什么。(飞白 译)豪尔赫·路易斯·
博尔赫斯
,阿根廷小说家、诗人。1899年生于布宜诺斯艾利斯一位有英国血统的医生家庭。童年时期接受英国家庭教师授教...
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
涓嬩竴椤
灏鹃〉
你可能感兴趣的内容
博尔赫斯诗歌最佳翻译推荐
博尔赫斯最著名的诗
博尔赫斯诗句原文
博尔赫斯惊艳的诗
博尔赫斯二十首情诗原文
博尔赫斯诗选陈东飚译本
博尔赫斯中英对照 诗歌
博尔赫斯十首经典诗歌百度
博尔赫斯诗歌直到
本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
©
非常风气网