非常风气网www.verywind.cn
首页
散文诗《当你老了》
散文诗《当你老了》
答:
《当你老了》
作者:威廉·巴特勒·叶芝 当你老了,头发花白。睡意沉沉,倦坐在炉边。取下这本书来,慢慢读着。追梦当年的眼神,你那柔美的神采与深幽的晕影。多少人爱过你昙花一现的身影,爱过你的美貌。以虚伪或真情,惟独一人曾爱你那朝圣者的心。爱你哀戚的脸上岁月的留痕。在炉罩边低眉弯腰。忧...
当你老了
文言文
答:
译文:
当你年老时
傅浩译 当你年老,鬓斑,睡意昏沉, 在炉旁打盹时,取下这本书, 慢慢诵读,梦忆从前你双眸 神色柔和,眼波中倒影深深; 多少人爱你风韵妩媚的时光, 爱你的美丽出自假意或真情, 但唯有一人爱你灵魂的至诚, 爱你渐衰的脸上愁苦的风霜; 弯下身子,在炽红的壁炉边, 忧伤地低诉,爱神如何逃走, 在头...
散文诗《当你老了》
答:
散文诗《当你老了》
1 《当你老了》作者:威廉·巴特勒·叶芝 当你老了,头发花白。睡意沉沉,倦坐在炉边。取下这本书来,慢慢读着。追梦当年的眼神,你那柔美的神采与深幽的晕影。多少人爱过你昙花一现的身影,爱过你的美貌。以虚伪或真情,惟独一人曾爱你那朝圣者的心。爱你哀戚的脸上岁月的...
当你老了
的文章
散文诗
答:
当你老了
的文章
散文
诗篇1:当你老了 作者:叶芝 当你老了, 请你取下, 我为你写就的诗篇。 那些潜伏在字里行间的誓言, 依旧在岁月的尘埃里, 记录着最初的爱恋…… 我在时光的尽头等你, 风,吹过昨天的记忆。 银色的月光, 洒在我们曾经走过的那些蜿蜒曲折的路上, 岁月的磷光在夜的清风里开始荡漾。 远远...
叶芝
《当你老了》
答:
由于翻译的不同,
诗歌《当你老了》
也被译作《当你年老时》,诗的作者威廉·巴特勒·叶芝(William Butler Yeats)也有的译作叶慈。下面将详细介绍叶芝的这首诗。 《当你年老时》 是叶芝 ( Yeats, 1865 —1939)早期名诗,发表于1893年,献给比他小一岁多的爱尔兰著名民族主义者毛德 ·岗 ( Maud Gonne, 1866 ...
《当你老了》
原文
答:
《 当你老了 》
文/叶芝(爱尔兰)当你年老 两鬓斑斑 睡意沉沉 打盹在炉火旁 你取下这本书来 慢慢的诵读 梦呓着你昔日的.神采 温柔的眼波中映着倒影深深 多少人爱你欢跃的青春 爱你的美丽 出自假意或者真诚 但有一个人 挚爱你灵魂的至诚 挚爱你变幻的脸色里愁苦的风霜 在赤红的炉膛边弯下身子 心...
散文诗《当你老了》
?
答:
《当你老了》
是威廉·巴特勒·叶芝于1893年创作的一首
散文诗
,是叶芝献给友人茅德·冈热烈而真挚的爱情诗篇。诗歌语言简明,但情感丰富真切。诗人采用了多种艺术表现手法。文章通过深入剖析诗作中诗人所使用的艺术表现手法,诸如假设想象、对比反衬、意象强调、象征升华,再现了诗人对茅德·冈忠贞不渝的...
叶芝
《当你老了》
的全文解读
答:
他这一时期的创作虽未摆脱19世纪后期的浪漫主义和唯美主义的影响,但质朴而富于生气,著名诗作有《茵斯弗利岛》(1892)、
《当你老了》
(1896)等。1899年,叶芝与格雷戈里夫人、约翰·辛格等开始创办爱尔兰国家剧场活动,并于1904年正式成立阿贝影院。这期间,他创作了一些反映爱尔兰历史和农民生活的戏剧,...
多少人曽爱慕你年轻时的容颜 这句出自哪首诗
答:
出自爱尔兰诗人威廉·巴特勒·叶芝的
《当你老了》
。当你老了 威廉·巴特勒·叶芝 王杰原(Jess Wong)译 当你年老鬓白,昏沉欲睡,坐在炉边打盹,取下这本诗集,缓缓读起,梦忆你过去可人的双魅,那脉脉秋水,她们曾经是多么的深情和曼美;多少人曾爱过和你美好时光的愉悦,多少人又曾或真或假倾慕...
当你老了
100字
散文
答:
每次读到总觉得诗里的主人就是我们,每次想到你去当兵了,思恋的风,就如同这首诗的情谊绵绵不断,那年的四月,我在樱花下等你,从此爱上了樱花 人生的路途中,总有人不断走来,有人不断离去,当新的名字代替老的名字,
当老
的名字渐渐模糊,又是一个故事的的结束和另一个故事的开始,在不断的...
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
涓嬩竴椤
你可能感兴趣的内容
《当你老了》董卿朗诵作品
歌颂老年生活的诗朗诵
诗歌《致远方》
适合敬老院朗诵的文章
《当你老了》朗诵
董卿朗诵《相信未来》
朗诵《感谢有你》
《珍惜》朗诵原文
再别康桥朗诵女生
本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
©
非常风气网