非常风气网www.verywind.cn
首页
李寄文言文
李寄文言文
翻译及原文
答:
李寄
就放出狗,狗跑上前就咬,李寄从后头斫出几处伤口。受伤的地方痛得很,蛇因此跳了出来,到了空地上就死了。李寄进去探看洞穴,找到九个童女的头骨,全都拿了出来,痛惜地说:“你们这些人胆小软弱,被蛇吃了,很可悲,很可怜。”于是童女李寄缓缓迈步回到家里。越王听到这件事,就聘童女李寄...
文言文
阅读
李寄
答:
李寄
走进去看蛇洞,看到九个女孩的头骨,她全都带出来,悲哀地说∶「你们胆小软弱,被蛇吃掉,真是可怜。」於是李寄媛媛地走回家去。东越国王听说这件事,来聘娶李寄为王后,任她的父亲为将乐县令,她母亲和姐姐们都得到赏赐。从此东冶不再出现妖异怪物,歌唱
李寄
斩蛇的歌谣至今还在那裏流传。
文言文
《
李寄
》的作者、作者朝代、翻译、难字解释。急,跪求大神解答...
答:
【
李寄
】是中国古代志怪小说集《搜神记》中所记的故事主人。李寄是战国时代将乐县人,她小时候因斩蛇除害而名传古今。【作者】干宝(?~336),东晋文人,字令升,祖籍河南新蔡。他的《搜神记》志怪短篇小说集在中国小说史上有着极其深远的影响,被称作中国小说的鼻祖。【原文】李寄① 东越闽中有庸岭...
将乐县李诞,其小女名
寄
,寄乃告请好剑及咋蛇犬
答:
越王听到这件事后,聘
李寄
为王后,拜她的父亲为将乐令,她的母亲和姐姐们都得到赏赐。从此以后东冶没有任何妖邪一类的东西,有关李寄斩蛇的歌谣至今仍在当地流传。
李勣
文言文
答:
1.
李寄
的
文言文
东越闽中有庸岭,高数十里。其西北隰中,有大蛇,长七八丈,大十余围,土俗常惧。东冶都尉及属城长吏,多有死者。祭以牛羊,故不得祸。或人与梦,或下谕巫、祝 ,欲得啗童女年十二三者。都尉、令、长并共患之。然气厉不息。共请求人家生婢子,兼有罪家女养之。至八月朝祭,送蛇 *** ,蛇出...
李寄
斩蛇
文言文
答:
拷皮知主 人有负盐负薪者,同释重担息树阴.二人将行,争一羊皮,各言为藉背之物.惠谴争者出,顾州纪纲曰:“以此羊皮可拷知主乎?”群下咸无答者.惠令人置羊皮席上,以杖击之,见少盐粒,惠曰:“知其实矣.”使争者视之,负薪者乃伏而就罪.注释 ① 释:放下.② 藉背:藉是坐卧之用;背...
李寄
的
文言文
翻译
答:
1.
文言文
翻译
李寄
寓意 《李寄》 东越国闽中郡有座庸岭,高几十里。庸岭西北的山洞中有一条大蛇,长七八丈,大十多围,当地人时常担惊受怕。东冶的长官都尉和他所管辖的各县城行政长官,多有(被大蛇)咬死的。用牛羊祭祀,仍旧不能制止(大蛇的)危害。(大蛇)有时给人托梦,有时告诉巫、祝,要吃十二三岁的童...
李寄
斩蛇
文言文
翻译
答:
导语:关于
李寄
斩蛇
文言文
翻译,干宝是东晋著名的文史学家,著述颇丰。所著《晋纪》20卷(已佚),时称“良史”。此外还有《易》、《礼》和《春秋左氏传》的注、论,《干子》、《百志诗》等多种,均已散佚。下面由我为您整理出的相关内容,一起来看看吧。原文概述 东越闽中有庸岭,高数十里,其...
李寄文言文
答:
都尉、令长们对此苦不堪言,甚至不惜从罪犯家中征召女孩供奉。每年八月,这些女孩会被送到蛇的洞口,任其吞食。当时,招募童女之事仍在进行中,李诞家有六女而无子,小女儿
李寄
自愿报名。然而,父母因舍不得女儿,坚决不同意。寄深感身为女子无法为父母分忧,反而耗费家资,认为不如早些死去,用自己...
寄乃告请好剑及咋蛇犬
文言文
翻译
答:
3、大蛇一出洞就吞吃了小女孩。接连好多年都是这样,已经断送了九个小女孩的生命。这一年,又在预先寻求招募祭蛇用的小女孩,还没有找到合适的。将乐县李诞家里有六个女儿,没有儿子。小女儿名叫
李寄
,想自愿去应招。父母不同意。
文言文
翻译的意义 1、传承历史文化:文言文是古代中国文化的重要组成...
1
2
3
4
5
6
7
涓嬩竴椤
你可能感兴趣的内容
李寄文言文朗读
李寄翻译注释读音
李寄原文拼音及翻译
李寄文言文翻译
李寄原文及翻译
李寄干宝翻译及原文朗诵
李寄斩蛇原文及翻译
李寄干宝原文及翻译
李寄文言文翻译原文
本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
©
非常风气网