非常风气网www.verywind.cn
首页
李斯列传原文及翻译
《
史记·李斯列传
》
原文及翻译
答:
李斯
者,楚上蔡人也。年少时,从荀卿学帝王之术。学已成,度楚王不足事,而六国皆弱,无可为建功者,遂西入秦。上《谏逐客书》,始皇用其计谋,官至廷尉。二十馀年,竟并天下,尊主为皇帝,以斯为丞相。明年,始皇巡狩,外攘四夷,斯皆有力焉。斯长男由为三川守,诸男皆尚秦公主,女悉嫁秦...
李斯列传
的
翻译
答:
原文
:臣闻地广者粟多,国大者人众,兵强则士勇。是以太山不让土壤,故能成其 大;河海不择细流,故能就其深;王者不却众庶,故能明其德。是以地无四方,民无异国,四时充美,鬼神降福,此五帝、三王之所以无敌也。今乃弃黔首以资 敌国,却宾客以业诸侯,使天下之士退而不敢西向,裹足不入...
李斯
的仓鼠哲学的
原文
是?
答:
李斯的仓鼠哲学出自《
李斯列传
》,
原文
是:李斯者,楚上蔡人也。年少时,为郡小吏,见吏舍厕中鼠食不洁,近人犬,数惊恐之。斯入仓,观仓中鼠,食积粟,居大庑之下,不见人犬之忧。于是李斯乃叹曰:“人之贤不肖譬如鼠矣,在所自处耳!”白话
译文
为:李斯,楚国上蔡人,年少的时候在郡里当小吏,看...
史记 李斯列传
译文
答:
史记
李斯列传 译文
以下是译文,恕不附
《李斯列传》原文
: 李斯是楚国上蔡人。他年轻的时候,曾在郡里当小吏,看到办公处附近厕所里的老鼠在吃脏东西,每逢有人或狗走来时,就受惊逃跑。后来李斯又走进粮仓,
李斯列传原文及翻译
答:
(因字数有限均呈现部分
原文及译文
)
李斯
者,楚上蔡人也。年少时,为郡小吏,见吏舍厕中鼠食不絜,近人犬,数惊恐之。斯入仓,观仓中鼠,食积粟,居大庑之下,不见人犬之忧。于是李斯乃叹曰:“人之贤不肖譬如鼠矣,在所自处耳!”乃从荀卿学帝王之术。学已成,度楚王不足事,而六国皆弱,无...
翻译
:食不口,近人犬,数惊恐之。食积粟,居大庑之下,不见人犬之忧_百度...
答:
翻译
:吃的是屯积的粟米,住在大屋子之下,更不用担心人或狗惊扰。
原文
片段:
李斯
者,楚上蔡人也。年少时,为郡小吏,见吏舍厕中鼠食不絜,近人犬,数惊恐之。斯入仓,观仓中鼠,食积粟,居大庑之下,不见人犬之忧。於是李斯乃叹曰:“人之贤不肖譬如鼠矣,在所自处耳!”乃从荀卿学帝王之术...
功臣为诸侯者,使后无战功之患是什么意思
答:
“功臣为诸侯者,使后无战功之患”出自《
史记·李斯列传
》
原文
节选:秦王乃除逐客之令,复李斯官,卒用其计谋。官至廷尉。二十馀年,竟并天下,尊主为皇帝,以斯为丞相。夷郡县城,销其兵刃,示不复用。使秦无尺土之封,不立子弟为王,功臣为诸侯者,使后无战攻之患。
译文
:秦王就废除了逐客令...
司马迁对
李斯
的评价
答:
司马迁对李斯的评价出自司马迁的《
李斯列传
》:李斯以一个里巷平民的身份,游历诸侯,入关奉事秦国,抓住机会,辅佐秦始皇,终于完成统一大业。李斯位居三公之职,可以称得上是很受重用了。李斯知道儒家《六经》的要旨,却不致力于政治清明,用以弥补皇帝的过失,而是凭仗他显贵的地位,阿谀奉承,随意附合,...
史记 李斯列传
中“与其中子俱执”的执什么意思
答:
原文
:斯出狱,与其中子俱执,顾谓其中子曰:‘吾欲与若复牵黄犬俱出上蔡东门逐狡兔,岂可得乎!’遂父子相哭,而夷三族
翻译
:
李斯
走出监狱时,与他的次子一同被押解,李斯便回头对次子说:“我真想和你重牵猎狗,共同出上蔡东门去追逐狡兔,但哪里还能办得到哇!”于是父子二人相对痛哭.李斯三族的人也都...
李斯
观鼠
文言文
答:
李斯的仓鼠哲学出自《
李斯列传
》,
原文
是: 李斯者,楚上蔡人也。年少时,为郡小吏,见吏舍厕中鼠食不洁,近人犬,数惊恐之。斯入仓,观仓中鼠,食积粟,居大庑之下,不见人犬之忧。于是李斯乃叹曰:“人之贤不肖譬如鼠矣,在所自处耳!” 白话
译文
为: 李斯,楚国上蔡人,年少的时候在郡里当小吏,看到小吏住的地方厕所...
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
涓嬩竴椤
灏鹃〉
你可能感兴趣的内容
李斯列传原文及翻译注释
李斯列传原文及翻译部分
李斯列传逐字逐句翻译
李斯仓中鼠原文
李斯列传的翻译和解读
李斯列传节选原文及翻译
李斯列传拼音版
史记人物列传原文及翻译较少
黥布列传原文及翻译
本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
©
非常风气网