非常风气网www.verywind.cn
首页
游虎丘小记文言文翻译
游虎丘小记文言文翻译
答:
1、译文:
虎丘在中秋时游人极多。全城的士绅学子、妇孺歌姬皆会前往。歌声乐声谈笑之声充斥于整个山林,如此彻夜不息
。于是乎,那壮丽的自然丘壑竟化为酒场,鱼龙混杂,实在可恨。我在初十便到了郡中,当晚就游览了虎丘。月色非常曼妙,游人也还不多,风吹过亭子月光洒落在树间,偶尔有一两队歌女吹...
游虎丘小记文言文翻译
答:
生平过造访虎丘才两度,见虎丘本色耳友人徐声远诗云独有岁寒好,偏宜夜半游真知言哉
译文虎丘
,在中秋之夜游人极多全城的士绅学子妇孺歌姬皆会前往歌声乐声谈笑之声充斥于整个山林,如此竟夜不。水中藻荇纵横交叉,都是绿竹和翠柏的影子哪夜没有月光,哪里没有绿竹和翠柏,但缺少像我两个这样的闲人
游
...
游虎丘小记文言文
原文及
翻译
答:
游虎丘小记文言文
原文及
翻译
如下:原文:虎丘,中秋游者尤盛。士女倾城而往,笙歌笑语,填山沸林,终夜不绝。遂使丘壑化为酒场,秽杂可恨。予初十日到郡,连夜游虎丘。月色甚美,游人尚稀,风亭月榭间,以红粉(歌女)笙歌一两队点缀,亦复不恶。然终不若山空人静,独往会心。尝秋夜与弱生坐钓...
游虎丘小记文言文翻译
答:
游虎丘小记的文言文翻译如下:
在中秋节的晚上,景色清幽,没有其他的游览者。我在吴门游览虎丘,景色美得让人陶醉
。清澈的溪流绕着山而下,茂密的竹林高高的伸到天边。傍晚的月光从云中照射过来,照到山上的亭子,在竹林中曲折的映照出半天的月色。我在亭中安静的欣赏了虎丘的美景,又携带着琴登上山...
虎丘
游记的
文言文翻译
答:
2.
文言文
< > 的
翻译
游虎丘小记
我于初十便到了郡中,当晚就游览了虎丘。月色很美,游人也还不多,在风亭月榭之间,偶尔有一两队歌女吹笙点缀,并不扫兴。但还是不如山林空寂之时,一人前往要和我意。 我曾经和弱生在秋夜坐在虎丘山顶的钓月矶上,天色昏暗,无人往来,只有佛塔的风铃之声与佛灯在静夜之...
李流芳《
游虎丘小记
》原文,注释,
译文
,赏析
答:
又今年春中,与无际舍侄偕访仲和于此,夜半月出无人,相与趺坐石台,不复饮酒,亦不复谈,以静意对之,觉悠然欲与清景俱往也。生平过虎丘才两度,见虎丘本色耳。友人徐声远诗云:“独有岁寒好,偏宜夜半游。”真知言哉!这则
小记
仅有二百余字,记叙了两次游览
苏州虎丘
的情景,容量较大,而文字...
《
游虎丘小记
》①尝秋夜与弱生坐钓月矾的“弱生”什么意思 ②及佛灯...
答:
①原句为:尝秋夜坐钓月矶,昏黑无往来,时闻风铎,及佛灯隐现林梢而已。并无“弱生”二字。②“而已”:“只有”的意思。③“复”:“往来、相互”;“静意对”:”静静地面对面“。④“俱”:”都“;“往”:”来、到,去“。
文言文
文言文是中国古代的一种汉语书面语言组成的文章,“...
游石湖
小记文言文
答案
答:
1. 小石潭记与三游乌龙潭记对比
文言文
答案
译文
从小丘向西行走一百二十步,隔着竹林,(就)听到水流声,(这声音)好像人身上佩带的玉佩、玉环相碰发生的声音(那样清脆悦耳)。 (对此我)心里感到很高兴。(于是)砍伐竹子,开辟(一条)道路,顺势往下走便可以看见一个小潭,潭水特别清澈透明。 潭用整块石头作为底,靠近岸...
归程
小记文言文
答:
2. 《游玉山小记》
文言文翻译
游虎丘小记
我于初十便到了郡中,当晚就游览了虎丘。月色很美,游人也还不多,在风亭月榭之间,偶尔有一两队歌女吹笙点缀,并不扫兴。但还是不如山林空寂之时,一人前往要和我意。 我曾经和弱生在秋夜坐在虎丘山顶的钓月矶上,天色昏暗,无人往来,只有佛塔的风铃之声与佛灯在静...
关于南京的
文言文
答:
生平过虎丘才两度,见虎丘本色耳! ([明]李流芳《
游虎丘小记
》,有删改) [注]①虎丘:苏州名胜。 ②红粉笙歌:指歌女奏乐唱歌。 ③钩月矶:在虎丘山顶。④风铎:悬于檐下的风铃。 ⑤无际、仲和,作者的友人。 7.下列加点词意思不相同的一组是( ▲)(2分) A.月色人户 木兰当户织 B.然终不若山空人静 ...
1
2
3
涓嬩竴椤
你可能感兴趣的内容
游虎丘小记文言文原文及翻译
虎丘记文言文翻译及注释
游虎丘以望后五日文言文翻译
游虎丘寺后五日文言文
游虎丘诗原文及注释
游虎丘小记文言文阅读答案
游虎丘小记予初十日到郡翻译
游虎丘小记明李流芳
游虎丘诗全诗翻译
本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
©
非常风气网