非常风气网www.verywind.cn
首页
西湖七月半一句原文一句翻译
《
西湖七月半
》的
翻译
答:
翻译
:
西湖
的
七月半
,没有什么可看的,只可以看看七月半的人。看七月半的人,可以分五类来看。其中一类,坐在有楼饰的游船上,吹箫击鼓,带着高冠,穿着漂亮整齐的衣服,灯火明亮,优伶、仆从相随,乐声与灯光相错杂,名为看月而事实上并未看见月亮的人,我就看看他们。一类,也坐在游船上,船...
止见篙击篙 ,舟触舟 ,肩摩肩 ,面看面而已
答:
原文出自张岱《西湖七月半》。
“止见篙击篙 ,舟触舟 ,肩摩肩 ,面看面而已”翻译:(人们根本看不到美丽的景致,)只是看见竹篙击着竹篙
,船触着船,肩头擦着肩头,脸看着脸罢了。描绘了游西湖的热闹。连用四个短句,将湖上密密麻麻舟船相触,肩摩踵接的拥挤状况形容尽致。拥挤中的人群,哪里...
西湖七月半原文
及
翻译
答:
《西湖七月半》的原文及翻译如下:一、原文(节选)
吾辈始舣舟近岸,断桥石磴始凉,席其上,呼客纵饮。此时月如镜新磨,山复整妆,湖复靧面
,向之浅斟低唱者出,匿影树下者亦出。吾辈往通声气,拉与同坐。
韵友来,名妓至,杯箸安,竹肉发
。月色苍凉,东方将白,客方散去。吾辈纵舟,酣睡于十里...
西湖七月半
,一无可看,只可看看七月半之人
翻译
答:
“
西湖七月半,一无可看,止可看看七月半之人
。”出自张岱的《西湖七月半》。这句话很浅显,
不需要翻译
,大意是:杭州西湖进入农历七月半,没有什么值得观赏的美景,只好看那些来看七月半景致的人。需要解释的是“只可看看七月半之人”中的“看看”。看看,在现代汉语中是一个双音节词,表示“看...
西湖七月半
(节选) 速度!!!
答:
原文:向之浅斟低唱者出,匿影树下者亦出
译文:刚才那些慢慢饮酒、低声唱曲的人出现了,那些在树影下停船的人也出来了
。原文:
韵友来,名妓至,杯箸安,竹肉发
译文:文雅有趣的朋友来了,有名的歌妓也到了,酒杯碗筷安放好了,乐声、歌声也开始传出来。1.文中描写盛夏西湖月夜美景的句子是" 此时月如...
西湖七月半原文
,注释,
译文
,赏析
答:
译文
阴历
七月半
的杭州
西湖
,没有什么好看的,能够看一看的只是七月半的西湖游人。看七月半的西湖游人,可以分成五类。第一类人,坐着楼船,吹箫击鼓,戴着高高的帽子,摆着盛大的筵席,灯红酒绿,声光交错,优伶列坐,奴仆侍候,名义上是来赏月,实际上并不看月,这一类值得看看;第二类人,坐着...
<<
西湖七月半
>>的
翻译
答:
西湖七月半
(
译文
)张岱西湖(农历)七月十五日(的晚上),无一处可以观看,只能观看七月十五日的游人。观看七月十五日的游人,(可以)用(分成)五种类型(的办法来)观看他们。第一类,(乘坐)有楼台装饰的游船,船上有乐器吹弹,戴着高冠,摆着盛大的酒席,灯光中歌妓表演,仆役侍候,歌声与灯光交错,迷人耳目,(这是)名义上...
《
西湖七月半
》
翻译
,只需翻译下面这几句,谢谢
答:
坐上罩有薄幔的船,带着洁净的茶几,烧茶的火炉,茶水当即煮起,白色的茶具慢慢地传递,船上坐的人是好友,或是志趣相投之人,他们邀请月亮也坐上他们的坐席,有时停船在树影之下,有时驾船进入里
西湖
躲开嚣杂的喧闹,他们欣赏月色,但人们却看不见他们欣赏月色的姿态,他们也并不注意那些看月的人...
...灯笼火把如烈星,一一簇拥而去.就这
一句
话的
翻译
答:
出自《
西湖七月半
》原句 轿夫叫船上人,怖以关门,灯笼火把如烈星,一一簇拥而去.
译文
【轿夫招呼船上的人,以关城门来恐吓游人,使他们早归,灯笼和火把像一行行星星,一一簇拥着回去.】
湖霜草谭元春
原文
及
翻译
赏析
答:
译文:
西湖七月半,一无可看,止可看看七月半之人
。看七月半之人,以五类看之。其一,楼船箫鼓,峨冠盛筵,灯火优?声光相乱,名为看月而实不见月者,看之。其一,亦船亦楼,名娃闺秀,携及童娈,笑啼杂之,环坐露台,左右盼望,身在月下而实不看月者,看之。其一,亦船亦声歌,名妓闲...
1
2
3
4
5
6
7
涓嬩竴椤
你可能感兴趣的内容
西湖七月半原文及翻译注释
西湖七月半诗词意思
七月半的诗词翻译
西湖七月半文言文翻译及注释
西湖七月半文言文翻译
西湖七月半原文一一对应翻译
西湖七月半原文及翻译张岱
西湖七月半中的一的意思
西湖七月半一无可看
本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
©
非常风气网