非常风气网www.verywind.cn
首页
郁离子文言文翻译刘基
郁离子
・子侨包藏祸心原文及
翻译
,郁离子・子侨包藏祸心原文及翻译...
答:
刘基
《
郁离子
》寓言故事 原文 :西郭子侨与公孙诡随、涉虚,俱为微行。昏夜逾其邻人之垣,邻人恶之,坎其往来之涂。而置溷焉。一夕又往,子侨先堕于溷,弗言,而招诡随;诡随从之堕,欲呼,子侨掩其口曰:“勿言”。俄而,涉虚至,亦堕。子侨乃言曰:“我欲其无相A也。”君子谓西郭子侨...
郁离子翻译
及原文
答:
郁离子翻译
及原文如下:《郁离子》
刘基
郁离子居山。夜,有狸取其鸡,追之弗及。明日,从者擭其入之所以鸡擭(huò),捕捉野兽的木笼,此处做动词用,狸来而絷焉絷(zhí),困住。身缧而口足犹在鸡缧(léi),绳索,又是做动词,且掠且夺之,至死弗肯舍也。郁离子叹曰:“人之死货利者,其...
刘基
郁离子
翻译
答:
故曰‘旱斯具舟,热斯具裘’,天下之名言也。“(选自《
郁离子
》)【译文】郑国的一个住在边远乡下人学做雨具,三年后学会了但碰上大旱,他做的雨具没有用处。他就放弃雨具改学桔槔(打水的用具),学做了三年却碰上大雨,又没有用处了。于是他就回头又重做雨具。不久盗贼疯起,人们都穿军装,(军...
求
刘基
的《树怨》
翻译
答:
郁离子
说:“树立天下怨敌的人,是因为他只看重自己而轻视别人。所看重的在这里,所轻视的在那里,所以常常把自己放在有利的位置,而把不利留给别人;用贬低别人的能力的办法来提高自己的智慧,而无所顾忌地重已轻人,这是人情相同的地方。我要这样,他也要这样,寻求他们的欲望不能得到,就争夺。因此不能争到的,就心甘...
刘基
《诚意伯文集
郁离子
》的译文
答:
郁离子
曰:“善战者省敌,不善战者益敌。省敌者昌,益敌者亡。夫欲取人之国,则彼国之人皆我敌也,故善省敌者不使人我敌。汤、武之所以无敌者,以我之敌敌敌也。惟天下至仁为能以我之敌敌敌,是故敌不敌而天下服。”郁离子说:“擅长指挥战斗的人善于削夺敌人实力,而不擅长指挥战斗的人只会...
郁离子
捕鼠
文言文翻译
和重点字词注释
答:
姑苏城外寒山寺,夜半钟声到客船。
求
刘基
《
郁离子
》的全文
翻译
答:
就打破兽栏,拿走存粮,一块儿跑进森林,不再回来了.狙公最后活活饿死.
郁离子
说:「世上那种卖弄权术奴役人民而不依正道来规范事物的人,就像狙公吧!只因人民昏昧尚未觉醒,才能让他得逞,一旦有人开启民智,那他的权术就穷尽了.」参考资料:http://zhidao.baidu.com/question/3380670.html ...
郁离子
的译文及原文
答:
越国有一个善于搞农业的人,垦荒造田种水稻,但是三年都遇上水灾。人们都说应排水后改种黍米,不听从,而按原来的干,又连续干旱两年。他算了一下收获,已补偿了以前的歉收还有赢余呢。因此说:“天旱要准备船只,天热要缝制裘皮衣。真是世间的名言。3、出处 出自
刘基
(刘伯温)《
郁离子
》...
《
郁离子
》
文言文翻译
答:
翻译
:《
郁离子
》,是诚意伯
刘基
在元末时写的书。刘公的学问足以探究天、地、人的奥秘,学识足以通晓所有事物的情状,气足以改变军队的首领,以此评价自己,在天地之间卓然不群,自认为与古代的豪杰相比并无差别。二十岁,已经获得进士第,有志于推崇君主庇护百姓。在那时,国君不多思念考虑天下,任用...
刘基
《
郁离子
》
翻译
答:
有一种名叫夔的单尽水兽,也采朝见海神,一只老鳖却伸长脖子对着夔发笑。夔问它为什么发笑,鳖说:“我笑你走起路来一跳一跳的,而且担心你会跌倒。”夔说:“我一跳一跳地走,难道不如你一瘸一拐地爬吗?再说,我是用一条腿,你是用四条腿;四条腿走路还这样不稳当,还要来讥笑我吗? 对你...
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
涓嬩竴椤
灏鹃〉
你可能感兴趣的内容
刘基《郁离子》原文及翻译
《郁离子》文言文翻译
郁离子翻译及原文常羊
郁离子官舟文言文翻译
郁离子节选文言文翻译
郁离子术使文言文翻译
刘基郁离子翻译常羊
明代刘基郁离子全文翻译
郁离子文言文原文及翻译
本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
©
非常风气网