非常风气网www.verywind.cn
首页
西方为什么误读中国
西方
社会对
中国
到底存在哪些偏见?他们的傲慢表现在哪些方面?谢谢!_百...
答:
http://www.tianya.cn/New/PublicForum/Content.asp?strItem=worldlook&idArticle=176881 傲慢与偏见:
西方
记者
误读中国
http://news.sina.com.cn/w/2007-03-22/080311468610s.shtml 西方社会如何用两种标准来评价中国 http://wenwen.soso.com/z/q168868210.htm 西方的傲慢与偏见
为何
?http://...
美国电影里有哪些对
中国
文化的误解
答:
其实他们的骨子里非常喜欢
中国
画的,只是自已民族无法画得出来那种神韵,他们最好的博物馆收藏美我们的先人画作,他们肯还给你么?这就是“透过现象看本质”。西洋画我们年青一代的画稿不比
西方
人差,而且可以“少年出英雄”呢?但中国画都得“大器晚成”,不到个50岁以上,很难有好作品的。
文学
误读
解释名词和论述20世纪
中国
文学在文学观念上受
西方
文学的...
答:
20世纪
西方
文学批评经历了作者中心论、文本中心论和读者中心论之后,必然要向更宽广的社会、历史、政治拓展,从局囿于文本向更深厚的文化拓展。西方的历史具体性和必然性给予了当代
中国
文学研究以重要影响,但它仍然不能代表或取代中国文学研究的特定的历史具体性。我国文学研究90年代初确实存在过凌空一跃的...
中国
人皮肤并不黄,
为什么
要称我们为黄种人?
答:
那么,
为什么中国
人一直没有反对过“黄种人”这个歧视性的“人种”“划分”呢?这完全是一个文化
误读
!因为,中国人对黄色的理解与
西方
人对黄色的理解,好比天上地下,风马牛不相及!原来,中国人对黄色的理解属于高贵美好,我们又是炎黄子孙,所以“黄种人”这个说法,我们还真没有觉得是一种歧视性称呼,反而一直认为我们...
文学翻译中的“文化
误读
”是
什么
?它有什么消极作用和积极影响?并举例说 ...
答:
文化
误读
的负面效应 读者接受误译的译文后,肯定会或多或少地产生相应的消极后果。尽管翻译中文化误读是不可避免的,但误读和误译不利于跨文化的交流,甚至对目的语国家的政治、经济、文化和意识形态造成不必要的混乱,中西翻译文化史都证明了这一点。
西方
读者读英译《石头记》同
中国
读者读《红楼梦》原著...
为什么
韩国人老是想抢我们
中国
的文化呢
答:
这是我们无法控制的,也是
中国
被世界
误读
的原因之一。另一个重要的原因则在于,在为数不多的文化产品的输出中,我们总是在有意无意地迎合
西方
“窥视”古老中国的好奇心理。为获国外大奖量身定做的影片,有几个是明亮、积极的?有研究者指出,中国出口图书的内容大多局限于较窄的范围:不是讲述文革题材...
20世纪
中国
文化哲学的三大思潮
答:
由于
中国
现代性的外发性和后发性,中国文学思潮从
西方
引进,二者之间存在时间差;中国文学受到多种世界文学思潮的影响,不那么单纯了,具有复合性。在接受过程中出现了对外来文学思潮的
误读
,主要是对浪漫主义和现实主义的误读。由于中国现代性与现代民族国家的冲突,也导致文学思潮演变的倒序和反复,如五四启蒙主义被新古典...
中国
人皮肤并不黄,
为什么
还叫我们黄种人?
答:
因此,
西方
若要真正理解
中国
,必须深入探究中国文化的深层内涵。简单的单方面认知是无法准确把握中国及其文化的。6. 尽管如此,中国学者和公众已经开始反思并讨论“黄种人”这一称谓,认识到它背后的文化
误读
和歧视性内涵。这一过程反映了中国社会在自我认知和对外交流中的进步和深化。
中国
人
为什么
会
误读
印度
答:
没有
误读
,是不够了解,关键还是双方的沟通不够,另外就是体制上的巨大差异导致的误读。
文化建设与
中国
大国崛起
答:
这个情况说明,许多
西方
人连
中国
文化的常识都不懂。当我们在竭尽全力整理我们的传统文化资源时,西方人对我们的文化却充满
误读
。在文化产业方面,总体存在着西强我弱的态势,短时期内还难以改变。 二、大国崛起的文化条件 从大国崛起的历程和经验中可以看到,深刻的文化变革和文化进步,是近代以来世界科技和经济发展重心...
<涓婁竴椤
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
涓嬩竴椤
灏鹃〉
你可能感兴趣的内容
宇文所安误读
一切都是误读
是谁误读了晚明史
接受与误读
如何理解误读
信息误读
误读历史
误读的聪明
误读现象
本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
©
非常风气网