韩文的“李”字跟中文写法一样的吗?

最近看“搞笑一家人”,他们家的制服上写了个“李”字。后来我才反应过来,这不是韩国人嘛,他们的李怎么跟我们一样的写法?
韩国人会汉语这个以前有了解到,就是想问一下,他们现在用的那个现代的韩文里面“李”字还是用中文写的么?

韩文与中文不是一套体系,确切地说韩国本应是一个双语体系的民族。

朝鲜民族的文字发明于一四四六年,此前完全使用汉字而没有本民族文字。朝鲜文字类似于我们的汉语拼音,除却表音外没有任何意义,所以并不是在汉字的基础上演变创造的,而是一套全新的文字,与汉字没有什么关联,故而“李”可以写中文时为“李”,写韩文时为“이”,两者间互不干预,均为正确。

朝鲜半岛进入上世纪后大力“去中国化”,汉字被抹杀殆尽。但因为近来韩国政府发现纯粹的表音文字对社会带来的诸多不便,又开始倡导在身份证上既书写韩文又标明中文,以减少同音字所带来的大量同名现象。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2009-03-04
韩国人也学汉字,但只是汉字而已,回写字,但读音还是韩国的读音의本回答被提问者采纳
第2个回答  2009-03-04
要知道韩国,日本的文化都是中国传过去的,他们的姓很多也是中国的皇帝赐给他们的,当然就一样了啊哈哈~
但是他们用的都是繁体字,我在韩国的时候,我的很多韩国同学都在考汉字(他们叫"韩字",郁闷...)考试,说是找工作比较好找.
第3个回答  2009-03-04
分什么字,就“李”字来说,是一样的
他们学的汉字是我们的繁体字
第4个回答  2009-03-04
韩国人一开始都是用中国的汉字来记录他们的文化,后来是世宗大王发明了韩语之后他们才渐渐的用了韩语.在韩国很多老人都会写咱的汉字.

相关了解……

你可能感兴趣的内容

大家正在搜

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 非常风气网