怀素论书帖的原文及译文

如题所述

怀素论书帖的原文是《书谱》和《书苑笔耕》两篇,译文为《书谱》和《书苑笔耕》。详细介绍如下:

1、《书谱》

原文:凡名画,在称善不称画。不似和煦暖风流,静坐对床入楹柱,有事提携请来多,敝子何言喜出宿。

译文:在评价名画时,要称赞艺术水平而非单纯的绘画技巧。一幅好的画作应当像和煦的暖风一样,静静地对床入楹柱,无论何时有事情需要提携,请帮忙多加支持,我将欣然接受。

2、《书苑笔耕》

原文:面面人皆来相问,贤良多呈纸墨走。如何变千载名家,好事终须继未酬。

译文:各个方面的人都来询问,众多贤良之士都奉上了纸墨。如何能够超越千年的名家,美好的事情最终还是需要后来者来完成。

拓展知识:

怀素是唐代书法家,他对书法艺术有着独特的见解和贡献。《书谱》和《书苑笔耕》是怀素创作的论述书法的文章,其中包含了他对名画和书法的评价和思考。

怀素强调,在欣赏名画时应该注重艺术水平而不仅仅看技巧,同时也呼吁后来者努力追求卓越,超越前人,为书法艺术做出更大的贡献。这些论述不仅体现了怀素对书法的独到见解,也对后世书法家产生了深远的影响,成为书法理论研究的重要文献之一。

在中国书法史上流传着“颠张狂素”的美谈,其中“张”为唐代草书大家张旭,素即指怀素。与《自叙帖》、《苦笋帖》等狂草书帖相比,《论书帖》代表着怀素草书的另一面目。用笔瘦逸,结体严谨,章法整饬。

纵观全篇,出规入矩,绝狂怪之形,寻其渊源,不越魏晋法度。清初鉴藏家顾复在他所著的平生壮观中,认为该帖是师法王羲之的早年之作,对后世的研究具参考价值。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考

相关了解……

你可能感兴趣的内容

大家正在搜

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 非常风气网