帮忙翻译成日语,谢谢

一外教老师给我发了封贺年邮件,里面老师祝我新年快乐之类的,最后还说了句:
また大学でお目にかかりましょう。
(到时候在学校里见面吧)

我想给他回信说:
“好的,祝您节日愉快,我们到时候见~
您的学生:小李敬上”

帮我翻译上面这几句话就行了,因为是给老师的,请帮忙考虑到敬语的问题,如果您有更好的回答内容,我会加分的,谢谢各位了。

第1个回答  2009-01-27
1人の外国人教师の先生は私に出して新年を祝うメールを闭じて、中の先生は私の新年の楽しい类のを祈って、最后にまた
文を言いました: また大学でお目にかかりましょう。
(时间になって学校の中で颜を合わせます)

私は彼に返事を出して言いたいです
: “良くての、あなたが祝日は楽しいことを祈って、私达はその时~に会います
あなたの学生:李(さん)は”をすすめます

私の上を訳すこの数(何)の话にすむように手伝って、先生になため、助けて敬语の问题を考虑に入れることを下さい、もしあなたはもっと良い回答の内容があるならば、私はプラスして分けることができ(ありえ)て、各位にお礼を言いました。
第2个回答  2009-01-27
拝启 谨んで新年のお喜びを申し上げます。平素はいろいろお世话になっておりますこと、厚く御礼申し上げます。
新しい学期におうかがいしましょう。
末笔ながら、先生一层のご自爱、切にお祈り申し上げます。
まずは、とりあえずごあいさつまで。 **敬 具
第3个回答  2019-11-22
経営の范囲(参考用)
台所用设备、
金属制品
、机械设备、日用品、电子制品、织物などの卸売り、手数料の受け取りと支払いの代理(オークションなどを除く)、输出入及び関连する後続サービス。(経営许可に関しては许可证を以って経営する)
不知道你这个是做什么用的文章,所以只是用简体直译了。请注意标点,如果是
商业文书
,有一些标点日本是不用的。
第4个回答  2009-01-27
どうもありがとうございました。
新年明けましておめでとうございます。それに、今年も楽しく过ごすようにと、お祈りを申し上げます。
それでは、その时に会いましょう。

以上でございます。
李です。本回答被提问者采纳
第5个回答  2020-07-31
経営范囲(参照)台所を金属制で、机械设备、日用のデパート、电子制品、织物***
***の卸売り、コミッション代理(竞売は除く)や输出入および関连しているワンストップ・サービス;(许可が运営する凭许可证の経営)だった。

相关了解……

你可能感兴趣的内容

大家正在搜

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 非常风气网