苏轼二鱼说原文及翻译

如题所述

苏轼二鱼说原文及翻译,回答如下:

河之鱼,有豚其名者,游于桥间,而触其柱,不知远去。怒其柱之触己也,则张颊(颊,面庞,这里指鱼鳃)植(竖立)鬣(唇须),怒腹(因恼怒而膨胀肚皮)而浮于水,久之莫动。飞鸢过而攫之,磔(zhé,车裂,撕开)其腹而食之。

好游而不知止,因游以触物,而不知罪己,乃妄肆其忿,至于磔腹而死,可悲也夫!

译文如下:

河中有一条鱼叫“河豚”,因为常在桥下游来游去,经常撞在桥墩上,为此它非常恼怒。遗憾的是,它不避开桥墩以求安全,而是怪罪桥墩有意撞了它。于是气得鱼鳃炸开,唇须竖直,肚皮膨胀,漂浮在水面上,半天一动也不动。一只饥饿的苍鹰发现了它,猛地直扑了下来,用坚锐的巨喙撕碎它的肚子把它给吃了。

河豚喜游但不知该停止时应停止,直到碰了壁还不从自己身上找原因,竟然荒谬无理地大发脾气,结果丢掉了性命,这是多么可悲的事啊!

这是哲人苏轼的一篇寓言。它告诉我们,遇到不痛快的事情,心胸要开阔,态度要冷静;或要勇于发现自身的问题,不能一味怨天尤人,意气用事;或遇到逆境不要怨天尤人,要多反省自己。或许“历典八州,行程万里”的苏轼,一生颠沛流离,越贬越远,能保持旷达、超脱的心态,对这则寓言有更深地体会。

做人就应该有“坐看云卷云舒,静听花开花落”的胸襟与气度。面对挫折和困境,生气会伤身体、失理智、乱方寸,其结果可能失去的更多,受到的伤害更大。也说明人看开、放下很重要;也要反思自己,不能一切都是别人的错,都是别人对不起自己。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考

相关了解……

你可能感兴趣的内容

大家正在搜

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 非常风气网