我爱这世界上的三样东西。太阳月亮和你。太阳代表早晨。月亮代表夜晚,而你永远!是谁写的?

如题所述

一、佚名,此诗作者是谁,目前并没有确定的说法。我不能给你瞎写名字

二、原文是

I love three things in the world

the sun the moon and you.

The sun for the day

the moon for the night

and you for ever.

拓展资料

用高度凝练的语言,形象表达作者丰富情感,集中反映社会生活并具有一定节奏和韵律的文学体裁

诗歌是一种抒情言志的文学体裁。《毛诗-大序》记载:“诗者,志之所之也。在心为志,发言为诗”。南宋严羽《沧浪诗话》云:“诗者,吟咏性情也”。只有一种用言语表达的艺术就是诗歌。

(参考资料 百度百科 诗歌

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  推荐于2019-08-06

出自泰戈尔的《飞鸟集》。

原文是:

I love three things in this world. 

Sun, moon and you. 

Sun for morning, 

moon for night , 

and you forever .

翻译为:

浮世万千,吾爱有三。日,月与卿。日为朝,月为暮,卿为朝朝暮暮。

资料拓展

拉宾德拉纳特 · 泰戈尔(1861年—1941年),印度著名诗人、文学家、社会活动家、哲学家和印度民族主义者。

1861年5月7日,拉宾德拉纳特·泰戈尔出生于印度加尔各答一个富有的贵族家庭。

1913年,他以《吉檀迦利》成为第一位获得诺贝尔文学奖的亚洲人。

他的诗中含有深刻的宗教和哲学的见解,泰戈尔的诗在印度享有史诗的地位,

代表作《吉檀迦利》、《飞鸟集》、《眼中沙》、《四个人》、《家庭与世界》、《园丁集》、《新月集》、《最后的诗篇》、《戈拉》、《文明的危机》等。

本回答被网友采纳
第2个回答  推荐于2019-08-27

是泰戈尔写的,出自泰戈尔的《飞鸟集》。

原文是:
I love three things in this world.
Sun, moon and you.
Sun for morning,
moon for night ,
and you forever .

拓展资料

拉宾德拉纳特·泰戈尔(1861年—1941年),印度诗人、文学家、社会活动家、哲学家和印度民族主义者。代表作有《吉檀迦利》、《飞鸟集》、《眼中沙》、《四个人》、《家庭与世界》、《园丁集》、《新月集》、《最后的诗篇》、《戈拉》、《文明的危机》等。

本回答被网友采纳
第3个回答  2017-09-24
出自泰戈尔的。
原文是:
I love three things in this world.
Sun, moon and you.
Sun for morning,
moon for night ,
and you forever .
翻译为:
浮世万千,吾爱有三。日,月与卿。日为朝,月为暮,卿为朝朝暮暮。本回答被提问者和网友采纳
第4个回答  2019-01-08
泰戈尔的《飞鸟集》,浮世万千,挚爱有三,喷薄朝阳,皓婉皎月,不及汝耳,沧海桑田。

相关了解……

你可能感兴趣的内容

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 非常风气网