如题所述
形容å
é¨æ²¡æä¸ç¹å®åçæè¯ï¼
å¤å¼ºä¸å¹²
[éä¹] å¹²ï¼æ¯ç«ã形容å¤è¡¨å¼ºå£®ï¼å é空èã
[åºå¤] ãå·¦ä¼ Â·åå ¬åäºå¹´ãï¼âå¤å¼ºä¸å¹²ï¼è¿éä¸å¯ï¼å¨æä¸è½ãâ
空å计.
纸èè.
è²åå è.
èå¼ å£°å¿.
å¾æå ¶è¡¨.
å¾æèå.
å¤å¼ºä¸å¹².
è¸æ ç¹å¢¨.
çåèå¨.
空å¿èå.
强弩ä¹æ«.
å å尾巴.
å¤å¼ºä¸å¹²
[éä¹] å¹²ï¼æ¯ç«ã形容å¤è¡¨å¼ºå£®ï¼å é空èã
[åºå¤] ãå·¦ä¼ Â·åå ¬åäºå¹´ãï¼âå¤å¼ºä¸å¹²ï¼è¿éä¸å¯ï¼å¨æä¸è½ãâ
空å计.
纸èè.
è²åå è.
èå¼ å£°å¿.
å¾æå ¶è¡¨.
å¾æèå.
å¤å¼ºä¸å¹².
è¸æ ç¹å¢¨.
çåèå¨.
空å¿èå.
强弩ä¹æ«.
å å尾巴.
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答 2017-05-12
外强中干 [wài qiáng zhōng gān]
[释义] 干:枯竭。形容外表强壮,内里空虚。
[出处] 《左传·僖公十五年》:“外强中干;进退不可;周旋不能。”
[释义] 干:枯竭。形容外表强壮,内里空虚。
[出处] 《左传·僖公十五年》:“外强中干;进退不可;周旋不能。”
第2个回答 2017-05-12
不对!我能想到的只有“弱不禁风”这个答案。因为你的问题问的是形容内部没有一点实力,并没有关于外部情况的附加要求。不能自作主张把问题的意思想偏了——答案的出发点应该是只谈内部没有实力的情况,谈不谈外在都无所谓。而不是非要通过强调外部显得很有实力来反衬出内部的实力空虚。作为高中语文老师,我认为回答问题,必须先读懂问题。不能随意曲解和穿凿附会。