介之推不言禄的注释译文

如题所述

1、晋侯:指晋文公,即重耳。他逃亡在外,在秦国的帮助下回晋继承君位。
2、赏:赐有功也。
3、从亡者:从文公出亡在外之臣,如狐偃、赵衰之属。
4、介之推:亦从亡之臣。晋文公臣子,曾割自己腿上的肉以食文公。
5、献公:重耳之父晋献公。
6、惠、怀:惠公,怀公。惠公是文公重耳的弟弟,是怀公的父亲。
7、置:立。
8、二三子:相当于“那几个人”,指跟随文公逃亡诸臣。子是对人的美称。
9、诬:欺骗。
10、下义其罪:义,善也。言贪天之功,在人为犯法,而下反以为善也。
11、上赏其奸:奸,伪也。言贪天之功在国为伪,而上反以此赐也。
12、蒙:欺骗。
13、盍:何不。
14、怼(duì):怨恨。
15、尤:罪过。
16、文:花纹,装饰。言人之有言,所以文饰其身。
17、绵上:地名,在今山西介休县南、沁源县西北的介山之下。
18、田:祭田。
19、志:记载。
20、旌:表彰。 晋文公赏赐跟着他逃亡的人们,介之推不去要求禄赏,而(晋文公)赐禄赏时也没有考虑到他。
介之推说:“献公的儿子有九个,现 在惟独国君还在(人世)。惠公、怀公没有亲信,(国)内外都抛弃他们。天没有(打算)灭绝晋,(所以)必定会有君主。主持晋国祭祀的人,不是君王又是谁呢?上天实际已经安排好了的,而跟随文公逃亡的人却认为是自己的贡献,(这)不是欺骗吗?偷窃别人的钱财,都说是盗窃。更何况贪图天的功劳,将其作为自己的贡献呢?下面的(臣子)将罪当做道义,上面的(国君)对(这)奸诈(的人)给予赏赐。上下互相欺瞒,难以和他们相处啊。”
他的母亲说:“你为什么不也去要求赏赐呢?(否则)这样(贫穷地)死去(又能去)埋怨谁呢?”
回答说:“(既然)斥责这种行为是罪过而又效仿它,罪更重啊!况且说出埋怨的话了,(以后)不应接受他的俸禄了。”
他的母亲说:“也让国君知道这事,好吗?”
回答说:“言语,是身体的装饰。身体将要隐居了,还要装饰它吗?这样是乞求显贵啊。”
他的母亲说:“(你)能够这样做吗?(那么我)和你一起隐居。”便(一直)隐居到死去。
晋文公没有找到他,便用绵上作为他的祭田。说:“用它来记下我的过失,并且表彰善良的人。”

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考

相关了解……

你可能感兴趣的内容

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 非常风气网