求机械图纸的表头的英文表达

最近在翻译机械图纸,但不知道下列表头如何表达,请达人指教:
设计、标准化、审核、工艺、批准
以上这些不知道该用designed by 的形式还是design 的形式,希望真正知道的人给出地道的说法。

机械制图汉英对照(单词长的常用缩写):
设计:DESIGNER / DESIGNED
日期:DATE
绘图:DRAWN / DRN.BY
标准化:STANDARD
审核:REVIEWED/CHECKED/CHK
工艺:PROCESS
批准:APPROVED /APV'D BY
图号:DRAWING NO./ PART NO.
名称:DESCRIPTION
材料:MATERIAL
图幅:SIZE
比例: SCALE
未注公差:GENERAL TOLERANCE
未注倒角:CHAMFERS NOT DIM.
热处理/表面处理:THERMAL/ SURFACE FINISH
版本号:REVISION/REV.
工程变更号:E.C.N.
页码:SHEET

明细表英汉对照:
顺号:ITEM
数量:QUANTITY/QTY.
备注:REMARKS

技术要求:NOTES
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2009-01-05
设计是design;标准化standardization;审核verification;工艺technology;批准approval

Design by是由谁设计的意思,比如Design by you.
第2个回答  2009-01-05
我刚翻译过:

设计 Designed
标准化 Standard
审核 Reviewed
工艺 Process
批准 Approved
第3个回答  2009-01-05
Design by
Standalized
Reviewed by
Process
Approved by

后面如果跟的有人的话 就要加by

相关了解……

你可能感兴趣的内容

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 非常风气网