1.功をあせったところに无理があるのだ。
2.来ないところを见ると、まだ私をおこっているようだ。
3.虹は太阳の反対侧に出るものだ。
4.旅行のことはもう话すのをやめよう。
5.私にだまってかってなことをしようものなら、决してゆるしまん。
6.中ぐらいのところで卒业した。
7.あの瓶、40锭入りで约半分残っていますから、ほぼ20锭ぐらい 饮んだわけです。
8.少しも得るところがなかった。
楼上5,6, 7. 8 错了.
1.急功近利总是会有问题的.
2.根据他没来(这件事情)来判断, 他还在生我的气.
3.彩虹是在太阳的对面出现的.
4.别再替旅行的事情啦!
5. 如果想瞒着我自作主张, 我是绝对不会允许的.
6. 只念到中学毕业.
7. 那个瓶可以装满40粒, 差不多还剩一半的话, 说明已经吃了20粒左右了.
8. 一点好处都没有.
1.急功近利总是会有问题的.
2.根据他没来(这件事情)来判断, 他还在生我的气.
3.彩虹是在太阳的对面出现的.
4.别再替旅行的事情啦!
5. 如果想瞒着我自作主张, 我是绝对不会允许的.
6. 只念到中学毕业.
7. 那个瓶可以装满40粒, 差不多还剩一半的话, 说明已经吃了20粒左右了.
8. 一点好处都没有.
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答 2008-03-13
1.功をあせったところに无理があるのだ。
急于求成也没有用
2.来ないところを见ると、まだ私をおこっているようだ。
按照到现在还没来的情况来看,似乎还在生我的气啊
3.虹は太阳の反対侧に出るものだ。
彩虹是在太阳的对面出现的
4.旅行のことはもう话すのをやめよう。
拜托不要再说旅行的事拉
5.私にだまってかってなことをしようものなら、决してゆるしまん。
如果是我愿意容忍保持沉默的事,就能够原谅.
6.中ぐらいのところで卒业した。
(...)正在进行到途中的时候,毕业了
7.あの瓶、40锭入りで约半分残っていますから、ほぼ20锭ぐらい 饮んだわけです。
那个瓶子,倒入40锭的话,只能剩下一半左右,也就是说只能喝到大概20锭的样子
8.少しも得るところがなかった。
少许能做的事(地方)也没了
急于求成也没有用
2.来ないところを见ると、まだ私をおこっているようだ。
按照到现在还没来的情况来看,似乎还在生我的气啊
3.虹は太阳の反対侧に出るものだ。
彩虹是在太阳的对面出现的
4.旅行のことはもう话すのをやめよう。
拜托不要再说旅行的事拉
5.私にだまってかってなことをしようものなら、决してゆるしまん。
如果是我愿意容忍保持沉默的事,就能够原谅.
6.中ぐらいのところで卒业した。
(...)正在进行到途中的时候,毕业了
7.あの瓶、40锭入りで约半分残っていますから、ほぼ20锭ぐらい 饮んだわけです。
那个瓶子,倒入40锭的话,只能剩下一半左右,也就是说只能喝到大概20锭的样子
8.少しも得るところがなかった。
少许能做的事(地方)也没了
第2个回答 2008-03-13
一楼的错了,二楼的都正确。