快点啊,急用,要完整的啊,那种半吊子的不给分啊
key to和key of的区别是:意思不同、用法不同、强调的内容不同
一、意思不同
1、key to的意思是:使…与…一致〔适合〕;……的答案/解释;......关键
例句:
The key to success is to be ready from the start
成功的关键在于从一开始就要准备充分。
2、key of 的意思是:开...的钥匙;... 的关键
例句:
The key is in fact the primary key of the table that to which it refers
实际上关键是表的主键的指向。
二、用法不同
1、key to的用法:用于比喻义,表示“答案”“解答”“秘诀”“关键”等义时,一般用key
to。
2、key of 的用法:当表达“……的音调/琴键”的概念时,一般用key of。当表达“……的钥
匙”时,key of和key to都可以用。
三、强调的内容不同
1、key to :强调一对一的关系,唯一性。
2、key of:开...的钥匙不一定是唯一的 。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答 推荐于2017-09-24
正确的答案来了
其实,这两个词组中文的翻译都差不多,就是在于“一对一,唯一性”的区别
我们还是只要记住key to的用法就好了
key to 就是。。。的钥匙,。。。的答案
key to the door 房门钥匙,钥匙与房门配套,强调一对一,唯一性
key to the question 问题的答案,答案与问题也是配套的,强调一对一,唯一性
所以,key to + 名词,这里的关系 不仅仅是从属于,还是一对一,唯一的
但是,
key of:
开…的钥匙,不一定是唯一的
例句与用法:
1. He gave me a duplicate key of his house.
他给了我另配了一套他房子的钥匙。
2. The boy started pecking at the keys of the piano.
男孩开始在钢琴上乱弹一气。
3. She is pecking away at the key of a typewriter.
她不停地敲打著打字机的键。
4. Doubt is the key of knowledge.
怀疑是知识之钥。本回答被提问者采纳
其实,这两个词组中文的翻译都差不多,就是在于“一对一,唯一性”的区别
我们还是只要记住key to的用法就好了
key to 就是。。。的钥匙,。。。的答案
key to the door 房门钥匙,钥匙与房门配套,强调一对一,唯一性
key to the question 问题的答案,答案与问题也是配套的,强调一对一,唯一性
所以,key to + 名词,这里的关系 不仅仅是从属于,还是一对一,唯一的
但是,
key of:
开…的钥匙,不一定是唯一的
例句与用法:
1. He gave me a duplicate key of his house.
他给了我另配了一套他房子的钥匙。
2. The boy started pecking at the keys of the piano.
男孩开始在钢琴上乱弹一气。
3. She is pecking away at the key of a typewriter.
她不停地敲打著打字机的键。
4. Doubt is the key of knowledge.
怀疑是知识之钥。本回答被提问者采纳
第2个回答 2008-01-21
key to do key of sth/doing sth……的解答(方法