2012北京高考一篇阅读的一小段,求翻译,高手来。用翻译器混事的您还是算了吧...

“In wilderness(荒野) is the preservation of the world.” This is a famous saying from a writer regarded as one of the fathers of environmentalism. The frequency with which it is borrowed mirrors a heated debate on environmental protection: whether to place wilderness at the heart of what is to be preserved.

“世界保藏于荒野之中。”这句名言来自一位被尊为环保主义之父的著名作家。这句名言近期被引用频率反映了环境保护工作中一个备受争议的话题:是否应该把保留无人居住的荒野作为保护工作的核心
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2012-07-12
荒野应是世界需要保护的地方——这是一个被认作是环境保护之父的知名人士的论断。这句话被引用的频率映射出关于”是否将荒野视作最重要的保护对象“的激烈性。
第2个回答  2012-07-12
那就算了吧......追问

呵呵,谢了

相关了解……

你可能感兴趣的内容

大家正在搜

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 非常风气网