1,彼がそんなことをしたのには、そうするとよりほかしかたがない事情があったのだろう。(看起实在是有点晕。)
2,に相违ない,在完全掌握2级日本语能力考试语法问题对策的书上是说意思是“确实是····吧”,但是在卡西欧的句型字典上说是“一定”的意思。前一种是并不是百分百肯定,后一句是百分百肯定的意思吧。前者断定语气没有那么强烈。但是语法却是一模一样的,哪个才是对的啊?谢谢。
1彼がそんなことをしたの には, そうするとよりほかしかたがな 事情があった のだろう。
基本句型【。。。。には,。。。事情があった のだろう】
翻译为【之所以。。。。, 是因为。。。。的缘故。】
他之所以那样做,是是因为(除此之外好无他法)的缘故吧。
2 一定是。。。。,(含义是应该没错,主观断定,判断,但有可能是错的)
类似「...に违いない」来自:求助得到的回答
基本句型【。。。。には,。。。事情があった のだろう】
翻译为【之所以。。。。, 是因为。。。。的缘故。】
他之所以那样做,是是因为(除此之外好无他法)的缘故吧。
2 一定是。。。。,(含义是应该没错,主观断定,判断,但有可能是错的)
类似「...に违いない」来自:求助得到的回答
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考