请教韩语好的朋友。悬赏30 翻译成中文

이 후 전 육군 2사단에 입대하여 2008년 건강하게 제대하였고 곧바로 인천 하얏트 호텔 보안과로 입사하였습니다. 사실 정식직원은 아니었지만, 군인정신을 바탕으로 성실하게 업무에 매진한 결과 담당부서 차장님에게 정직원 채용 제안까지 받게 되었습니다. 하지만 학업을 마치지 못했기 때문에 제안을 받아들이기 어려웠고 정중히 거절하였습니다. 이후 복학을 하였지만 달라진 수업분위기를 조금 어색하게 느끼게 되었고 당황했지만 금새 적응하여 팀프로젝트 및 동아리 생활을 다시 시작하였습니다. 물론 이 때부터는 학과공부도 열심히 했습니다. 그 결과 4학년 때는 장학금도 받게 되었고, 학업 및 미래에 대한 투자를 쉬지 않고 할 것이며, 한 계단 한 계단 나아가는 김성규가 될 것입니다.

이 후 전 육군 2사단에 입대하여 2008년 건강하게 제대하였고 곧바로 인천 하얏트 호텔 보안과로 입사하였습니다.
【之后我入了陆军第二师团服役,并于2008年退伍后进入仁川凯悦酒店保安部。】
사실 정식직원은 아니었지만, 군인정신을 바탕으로 성실하게 업무에 매진한 결과 담당부서 차장님에게 정직원 채용 제안까지 받게 되었습니다.
【尽管不是正式员工,但因拥有军人的吃苦耐劳的作风,而被部长提议为正式员工】
하지만 학업을 마치지 못했기 때문에 제안을 받아들이기 어려웠고 정중히 거절하였습니다. 【我以没有结束学业为由,郑重地谢绝了他的提议。】
이후 복학을 하였지만 달라진 수업분위기를 조금 어색하게 느끼게 되었고 당황했지만 금세 적응하여 팀프로젝트 및 동아리 생활을 다시 시작하였습니다.
【复课后,因对学习环境有一点不适应而慌忙过,不过很快适应之后又重新开始小组的研究项目和小组其他活动。。】
물론 이 때부터는 학과공부도 열심히 했습니다.
【当然此时也很用功的学习专业课程。】
그 결과 4학년 때는 장학금도 받게 되었고, 학업 및 미래에 대한 투자를 쉬지 않고 할 것이며, 한 계단 한 계단 나아가는 김성규가 될 것입니다
【大四时获得了奖学金,以后对学业及前途也会持续不断地投入热情,成为脚踏实地勇往直前的金成奎】
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2012-04-03
이 후 전 육군 2사단에 입대하여 2008년 건강하게 제대하였고 곧바로 인천 하얏트 호텔 보안과로 입사하였습니다.
【后来我入了陆军第二师团参军,2008年很健康地退伍之后,就直接去仁川凯悦酒店上班了。】
사실 정식직원은 아니었지만, 군인정신을 바탕으로 성실하게 업무에 매진한 결과 담당부서 차장님에게 정직원 채용 제안까지 받게 되었습니다.
【其实 不是正式员工,但是以军人精神为根底,诚实面对业务的结果,从部门的次长推荐我正式员工的提议】
하지만 학업을 마치지 못했기 때문에 제안을 받아들이기 어려웠고 정중히 거절하였습니다. 【可是因为我还没有结束学业,所以很郑重地谢绝他的提议。】
이후 복학을 하였지만 달라진 수업분위기를 조금 어색하게 느끼게 되었고 당황했지만 금세 적응하여 팀프로젝트 및 동아리 생활을 다시 시작하였습니다.
【虽然复课开始学习,可是有变化的学习环境有一点不适应感而慌忙过,不过马上适应后从心开始小组的研究项目和小组其他活动。。】
물론 이 때부터는 학과공부도 열심히 했습니다.
【当然从这时候开始认真努力学习学科科目。】
그 결과 4학년 때는 장학금도 받게 되었고, 학업 및 미래에 대한 투자를 쉬지 않고 할 것이며, 한 계단 한 계단 나아가는 김성규가 될 것입니다
【结果4年级的时候获得了奖学金,以后对学业及未来继续不断地投资,成为一个一个脚步,一步一个台阶地向前勇往直前金成奎】
第2个回答  2012-04-02
然后我参军陆军2师团,于2008年健康的退伍并马上任职仁川 Hyatt 酒店保安课。实际上虽然不是正式员工但是凭着军人精神真诚的全力以赴在业务上,结果我竟然得到了担当部门次长的正式员工提拔建议。但是因为我辍学没完成学业,我很难接受次长的建议所以郑重的决绝了。然后我复读了,但是由于学习的氛围变了我感到有些别扭并有点慌张。但是我很快适应并重新开始了团队项目和社团生活。当然,从这个时候开始我也认真的学习。那样的结果是4年级时我获得了奖学金。我将成为对于学业和未来的投资不停止,一步一个脚印的김성규(为人名,我暂时翻译为金成圭)对了 里面的韩语有个是错别字“ 당황했지만 금새 적응하여 팀프로젝트 및 동아리 생활”-不是금새,是금세.以上是首尔韩语苏州分校为你的翻译,希望能帮到你。

相关了解……

你可能感兴趣的内容

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 非常风气网