我盆友帮我起个了日文,名字叫汗娜娜亚子,什么意思啊,我只知道娜娜是菜菜。

如题所述

您的这个朋友,好像不太懂日文吧。
不是什么名字带上了“子”字就是日本女孩子的名字。
虽然日本姓很多,但是也不是什么字都可以用的,要是日本常用汉字才可以。
起码这个“汗”字,不是日本常用汉字。
而且,常用姓里面,再蹩脚的姓好像也没有听说过这个姓。

至于名字,日本人取名字也不是都是只注意发音,很多也是关注字义的。
日本名字有个非常明显的现象,同样的汉字名字,却有着非常多的不同发音。
这里大多可分为2种情况。有的是先有发音,后找接近的汉字对;有的是先有喜欢的汉字,后找喜欢的音韵配。这跟父母对孩子所寄托的意愿不同,百花齐放。

总之,您这个日本名字既然是您那位中国朋友给起得,具体的寓意,还是问您的朋友来的更直接。

顺便介绍一下:
汗娜:用日文接近的发音来说的话,hanna(はんな)、最为接近的是“阪奈”这两个字。
娜亚子:用日文接近的发音来说,nayako(なやこ)、
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2012-04-02
说实在的,日本人从来不懂名字里的汉字个别都有什么意思,跟咱们不一样。
每个汉字都有独立的意思,这么想的只有咱们中国人。

他们多是根据发音起名字。首先,先挑听着好听的,然后根据发音再去找可以这么发音的汉字。
有时候干脆,就挑汉字,就让它那么读。(“我说了算”,的感觉。)

"娜亚子"他没告诉你怎么读么?
是(なやこ)Na Ya Ko么?  不过估计是个很好听的女生名字。追问

是中国人起的。由中文译过来的。

追答

日本人的姓就有30万多种,名字更是五花八门。
通常不考虑名字里汉字的意思。
都是听着好听,再找能这么发音的汉字去。
总之,这名字,跟日语怎么翻译,没多大关系。

既然是中国人给你起的,也许是他欣赏的明星,或者哪个卡通里的美少女,
与其这么帮你分析,你问他也许更快啊。

本回答被网友采纳

相关了解……

你可能感兴趣的内容

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 非常风气网