神童庄有恭文言文翻译

如题所述

神童庄有恭文言文翻译如下:

粤中部的庄有恭,幼年即有神童的名声。(他的) 家在镇粤将军署旁边,时常放风筝玩耍,刚好风筝掉入将军宅内,庄有恭便直接进去拿了。大家都认为它是小孩,并未阻拦他前往(将军宅内)。将军正好和客人下棋,看到他精神状态与众不同,急促喝问他说:“小孩从哪来的?”

庄有恭实话回答。将军说:“你读书了没有?可以对对子吗?”庄有恭回答说:“对对子,小意思罢了,这有什么难的!将军问:“能对几个字的对子?”庄有恭回答:“一个字能对,一百个字也能对。”将军认为他自大并且夸张。

于是就指着厅里张贴的画让他做对子,说:“旧画一堂,龙不吟,虎不啸,花不闻香鸟不叫,见此小子可笑可笑。”庄有恭说:“就是这里一盘棋,便可以对呀。”应声对道:“残棋半局,无轮,马无鞍,炮无烟火卒无粮,喝声将军提防提防。”

神童庄有恭作品注释:

1、粤中:今广东番禺市。

2、庄有恭:清朝人,官至刑部尚书。

3、遽:于是。

4、神格:神色与气质。

5、曾属对否:曾经学过对对子吗?

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考

相关了解……

你可能感兴趣的内容

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 非常风气网