求 春思 李白的古文翻译

如题所述

《春思》· 李白   
燕草如碧丝,秦桑低绿枝。   
当君怀归日,是妾断肠时。   
春风不相识,何事入罗帏?

译文:
燕地的春草刚刚发芽,细嫩得像丝一样,秦地的桑树已经低垂着浓绿的树枝。当你心里想着归家的日子,正是我思念你断肠的时候。春风与我不相认识,为什么要吹入我的罗帐里来?  

韵译:   
燕塞春草,才嫩得像碧绿的小丝,   
秦地桑叶,早已茂密得压弯树枝。   
郎君啊,当你在边境想家的日子,   
正是我在家想你,肝肠寸断的时候。   
多情的春风呵,我与你素不相识,   
你为何闯入罗帏,搅乱我的情思?

参考资料:http://baike.baidu.com/view/151545.htm

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2012-05-28
《春思》· 李白   
燕草如碧丝,秦桑低绿枝。   
当君怀归日,是妾断肠时。   
春风不相识,何事入罗帏?

燕地的春草碧绿纤细如丝,秦国的桑树低压枝梢艳绿。
当你思念默数着归日的时候,恰是我心伤断肠的分分秒秒。
那春风舞过原不是我的旧相识,又为什么要吹入帷帐(扰乱我的思绪)?

春水天,翠草碧连天,韧如丝,无转移,犹似当年时。桑梓绿,负春风,尽折腰。
君兮怀归,佳期如梦,恰正是,月满西楼,肝肠寸断,泪洒空枝时。
徒留着、寥落春风,却非旧时相识。寸寸相思入罗帷,这次第,恁谁堪扰!

相关了解……

你可能感兴趣的内容

大家正在搜

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 非常风气网