求英文翻译一段话,千万不要百度翻译器里直接摘录的。急求!

昆曲(Kunqu)是中国传统戏剧中最古老的剧种之一。它产生于明朝(the Ming Dynasty)初期,盛行于明清,迄今已有六百多年的历史。我国很多传统剧种,包括京剧,都是在昆曲的基础上发展起来的。因此,昆曲有“中国戏曲之母”的雅称。2001年,昆曲被联合国教科文组织(UNESCO)列入第一批“人类口头和非物质遗产代表作”(the Masterpieces of the Oral and Intangible Heritage of Humanity)名单。中国成为首次获此殊荣的19个国家之一。

Kunqu is one of the oldest forms of Chinese traditional operas. It was developed during the early Ming Dynasty and dominated Chinese theatre in the Ming Dynasty and the Qing Dynasty.By far, it has had a history of more than 600 years.Many Chinese traditional operas , including Beijing opera,have been develop on the basis of Kunqu,for which it is reputed as"the mother of Chinese Opera". Kunqu was listed as "one of the Masterpieces of the Oral and Intangible Heritage of Humanity" by UNECO in 2001. China has become one of the 19 countries to get such a special honor for the first time.
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2014-04-18
W昆曲(Kunqu)是中国传统戏剧中最古老的剧种之一。它产生于明朝(the Ming Dynasty)初期,盛行于明清,迄今已有六百多年的历史。我国很多传统剧种,包括京剧,都是在昆曲的基础上发展起来的。因此,昆曲有“中国戏曲之母”的雅称。2001年,昆曲被联合国教科文组织(UNESCO)列入第一批“人类口头和非物质遗产代表作”(the Masterpieces of the Oral and Intangible Heritage of Humanity)名单。中国成为首次获此殊荣的19个国家之一。

相关了解……

你可能感兴趣的内容

大家正在搜

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 非常风气网