如题所述
Come on. Let us run to enjoy the sea快来吧,我们一起去奔向海洋享受海洋
把它意译得有情调点,因为英文的表达有时和汉语是有所不同的,如果你直译成LET US GO TO SEE THE SEA 那还不如不译,太假了,太土了
把它意译得有情调点,因为英文的表达有时和汉语是有所不同的,如果你直译成LET US GO TO SEE THE SEA 那还不如不译,太假了,太土了
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答 2007-12-29
let's go to see the sea