at first & first of all & first的区别与用法

详细一点

at first & first of all & first三个词的意思很相近,at first的表示“起初、当初”的意思时候,有比较的意思,后面的意思带有转折,意味着有不同有改变;first of all的意思是“首先”,是有一种步骤感,后面还要跟着其次等;first的用处就比较广,作名词、形容词、副词都可以。
1、at first 英[æt fə:st] 美[æt fɚst]
[词典] 起初,当初;
[例句]At first they all thought I was a loony.
一开始他们都以为我是个疯子。
2、first of all 英[fə:st ɔv ɔ:l] 美[fɚst ʌv ɔl]
[词典] 首先;
[例句]My aim was first of all to determine what I should do next.
我的目标首先是要确定自己下一步该做什么。
3、first 英[fɜ:st] 美[fɜ:rst]
n. 第一,最初; 头等; 一号,; [乐] 高音部;
adv. 首次; 最早,最初; 宁愿; 优先;
adj. 第一流的; 最初的,最早的; 基本的,概要的; 高音的;
[例句]She lost 16 pounds in the first month of her diet.
她节食的头一个月就减掉了16磅。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2012-05-20
前两个的用法基本一样,都是表示,首先。
最后一个的意思是第一,表示首先,要变成firstly.
第2个回答  2012-05-21
at first是指“最初”,“最开始”,
例子at first I thought he was a good person, but later I found out he is a jerk.最初我以为他是个好人,后来我发现他是个混蛋。

first of all是指次序上的“首先”“第一”这个意思,强调次序.
例子:first of all, I want to thank you all for coming.首先,我要感谢各位的光临。 所以这两次表达是有区别的。

first的话百度词典中很详细。我知道的区别是,前两个都可以用在句首,这个不可以。

(鞠躬)谢谢~

相关了解……

你可能感兴趣的内容

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 非常风气网