求,古文翻译!!!!!!

王文正在相府日,未归第。上遣使赐御酒十器,其兄丞令人首取二壶,其妇曰:“上赐也,俟相公归视。”即欲持去。兄怒,擎梃击壶皆碎,酝流盈地。夫人恶之,不令扫却。公归见之,问其故,左右具道所以然。公徐语曰:“人生光景几许时?其间何用较计。”余无他言。

王文正住在相府的期间,(有一天)还没有回到府邸。皇帝就派了使者赐了十器的酒(给他)。他的哥哥王丞让人去先拿两壹。(可是)他的妻子却说:“(这是)皇帝御赐的,等相公回来了再说。”就打算把(酒)收起了。(王文正的)哥哥很生气,就拿来木棍把所有的酒壶都打碎了,酒流满了地面。(王文正的)妻子很厌烦这件事,不让人(把地上的碎片)打扫掉。王文正公回来看见了,问起原故,身边的人如实说明了事情的原委。王文正公却慢慢地说道:“人生的光景能有多少时间呢?这中间何须什么都斤斤计较。”其余就再没有什么话了。

认真看了楼上的译文,总觉得不甚满意,所以再画蛇添足一下。个人以为这样译或许更准确。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2012-05-20
王文正在相府的某天,还没有回到(自己的)宅第。皇上派遣使者去他家赏赐十器御酒,他的哥哥让下人先去拿来了两壶御酒。文正的妻子说:“这是皇上赏赐给相公(王文正)的,等相公回来看看再说。”便想把(那两坛)酒拿走。他哥哥很生气,拿起棍棒去打碎了酒壶,美酒流了一地。王夫人对此很不满,不让下人把酒扫除。等到王文正回来后看见这场景,就询问发生了什么,近旁侍者向王文正详细讲述了事情的始末。(听后)王文正慢条斯理地说道:“人生有几年光景?这期间何必斤斤计较。”(在场的)其他人都没有说什么话。------我结合了资料自己翻译的

参考资料:

第2个回答  2012-05-20
译文如下:
王文正在相府期间,从来没有回家。朝廷派遣前去相府赏赐十器御酒,他的哥哥立即命令手下先去拿两壶御酒来。他的妻子便说:“朝廷的御酒是赏赐给相公(王文正)的,正等着他去查收。”便想去领酒。他哥哥十分愤怒,用手提着梃去击打酒壶,酒壶都被击碎了,酒也便流满一地。王文正的妻子感到非常厌恶这件事,没有令人把酒除掉。等到王文正回来时看见地上的酒水,就询问这样的原因,近旁侍者向王文正详细讲述这样的原因。王文正慢条斯理地说道:“人生的光景有多少啊?何必总是这样斤斤计较。”在场的其他人没有谁继续说话。本回答被网友采纳
第3个回答  2020-05-02

相关了解……

你可能感兴趣的内容

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 非常风气网