无处不伤心,轻尘在玉琴的翻译

要有文笔。。。
翻译成现代汉语。。。

字面意思很简单:没有不伤心的地方,古琴上也蒙上了一层灰。这句出自纳兰的《饮水词》。
原文:菩萨蛮
萧萧几叶风兼雨,离人偏识长更苦。欹枕数秋天,蟾蜍下早弦。 夜寒惊被薄,泪与灯花落。无处不伤心,轻尘在玉琴。
纳兰的词以情见长,情以"真"为名,这首词应该是纳兰触景生情感念亡妻卢氏所做,大意是:看到萧瑟的树枝上仅挂着几片叶子,又兼风雨交加。想到了故去的人时间越久却越加苦涩。一个人秋夜里靠在枕上,直到上弦月已落下仍无法入眠。睡到半夜感到天气寒冷才想起已无人加被,泪水像灯油与花一样不停飘落。处处都是伤心地,看到你我当初一起弹奏的古琴上蒙上灰尘,也不忍擦拭。
这是一首凄美词,讲述了纳兰对亡妻的感念,所以从全词出发意思应该是:你我一起弹奏的古琴上蒙上一层灰尘,没有你的世界,我也失去了快乐。
个人浅解,不当之处,盼望指正。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2012-05-10
Nowhere not sad, light dust in the jade harp追问

。。。翻译成现代汉语。。。谢谢

第2个回答  2012-06-03
纳兰容若《菩萨蛮》原词:
萧萧几叶风兼雨,离人偏识长更苦。欹枕数秋天,蟾蜍早下弦。
夜寒惊被薄,泪与灯花落。无处不伤心,轻尘在玉琴。
爱情诗呀 缠绵悱恻的呵呵 你我间的回忆太多太多,每每都能令我睹物思情,伤痛不已,还记得当初我用瑶琴给你弹奏的那支曲子吗?现在这琴上已经有了灰尘,但我也舍不得擦拭,只为保留当初那一丝温存。 哈哈 理解很浅,木有文笔的说。。。

相关了解……

你可能感兴趣的内容

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 非常风气网