如题所述
A mother mouse was out for a stroll with her babies when she spotted a cat crouched behind a bush. She watched the cat, and the cat watched the mice.
Mother mouse barked fiercely, "Woof, woof, woof!" The cat was so terrified that it ran for it's life.
Mother mouse turned to her babies and said, "Now, do you understand the value of a second language?"
ä¸åªæ¯èé¼ å¸¦çå©ååºæ¥æ£æ¥ï¼çªç¶å¥¹çè§ä¸åªç«æ£å¨çæ¨ä¸ä¸èè§è½è½ã
æ¯èé¼ åçç«å«éï¼â汪ï¼æ±ªï¼æ±ªâï¼ç«å¬äºé常害æï¼æ¼å½è·èµ°äºã
æ¯èé¼ åè¿å¤´æ´æ´èªå¾ç对å©å说ï¼âç°å¨ä½ ç¥éå¤è¯çéè¦æ§äºå§ãâ追é®
谢谢ï¼ä½æ没æåé¿ä¸ç¹çå¢ï¼
追çä¸ç¯è±è¯å¯è¨ï¼ä¸é¢æ¯å
¨æçä¸è±å¯¹ç
§ï¼å¯ä»¥ççï¼ï¼~~
Belling the cat(ç³»éäºç«)
Long ago, there was a big cat in the house. He caught many mice while they were stealing food.
One day the mice had a meeting to talk about the way to deal with their common enemy. Some said this, and some said that.
At last a young mouse got up, and said that he had
a good idea.
"We could tie a bell around the neck of the cat. Then when he comes near, we can hear the sound of the bell, and run away."
Everyone approved of this proposal, but an old wise mouse got up and said, "That is all very well, but who will tie the bell to the cat?" The mice looked at each other, but nobody spoke.
ä»åï¼ä¸ææ¿åéé¢æä¸åªå¤§ç«ï¼ä»æä½äºå¾å¤å·ä¸è¥¿çèé¼ ã
ä¸å¤©ï¼èé¼ å¨ä¸èµ·å¼ä¼åéå¦ä½å¯¹ä»ä»ä»¬å
±åçæ人ãä¼ä¸å¤§å®¶åæåçä¸»å¼ ï¼æåï¼ä¸åªå°èé¼ ç«åºæ¥è¯´ä»æä¸ä¸ªå¥½ä¸»æã
âæ们å¯ä»¥å¨ç«çèåä¸ç»ä¸ä¸ªééï¼é£ä¹å¦æä»æ¥å°éè¿ï¼æ们å¬å°é声就å¯ä»¥é©¬ä¸éè·ãâ
大家é½èµåè¿ä¸ªå»ºè®®ï¼è¿æ¶ä¸åªèªæçèèåç«åºæ¥è¯´ï¼âè¿çç¡®æ¯ä¸ªç»å¦ç主æï¼ä½æ¯è°æ¥ç»ç«çèåä¸ç»ééå¢ï¼âèé¼ ä»¬é¢é¢ç¸è§ï¼è°ä¹æ²¡æ说è¯ã
å¯æ: æäºäºæ
说起æ¥å®¹æï¼åèµ·æ¥å´å¾é¾ã
狼吃东西的时候,肉里的一小块骨头卡在喉咙里,吞不下去,很疼。
他四处奔走,想找到什么办法减轻痛苦。
他为了让人相信说道:“如果能取出这块骨头,我付出什么都可以。”
最后,鹤同意试试看,他让狼张大嘴,然后将长长的脖子伸进狼的喉咙。
鹤用他的尖嘴最终叼出骨头。
鹤问:“你给我什么报酬?”
狼露出他的牙齿,说:“你应该满意啦,你能从狼嘴里平安无事地收回头来,这就是报酬。”
这个故事告诉我们一个事实:
一个贪得无厌的人是不会因为得到你的帮助而心存感激的