conversation和communication有什么不同?

如题所述

二者的含义不同,不可以互用。

区别如下:

一、含义不同:

1、conversation

英 [ˌkɒnvəˈseɪʃn]   美 [ˌkɑ:nvərˈseɪʃn]  

n.交谈,会话;交往,交际;会谈;(人与计算机的)人机对话

2、communication

英 [kəˌmju:nɪˈkeɪʃn]   美 [kəˌmjunɪˈkeʃən]  

n.交流;通讯,通信;书信;传达

二、表示交谈时的侧重点不同

1、conversation着重指的是实质性的对话。

2、communication 指的是一种抽象的交流。

例证:

1、When I arrived I found her in conversation with Mrs Williams. 

我到的时候,发现她正在和威廉斯夫人谈话。

2、Culture plays a large part in non-verbal communication.

文化在非语言交流中起着很大的作用。

扩展资料

同近义词:communion

英 [kəˈmju:niən]   美 [kəˈmjunjən]  

n.交流,恳谈;共享,共有;宗教团体;圣餐仪式

1、You shouldn't make communion with her in any case. 

无论如何你不该再和她来往了。

2、Or you may think of ceremonies, candles, and communion. 

或者你会联想到仪式、点蜡烛和领圣餐。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2024-04-22

"conversation"和"communication"这两个词在英语中都涉及到人与人之间的交流,但它们的含义和用法有一些不同:

    释义区别:

    “Conversation”(对话):指两个或更多人之间交流、讨论或对话的行为或过程。

    “Communication”(沟通):指交流信息、思想或感情的过程,可以是通过口头、书面、非语言或技术手段进行。

    用法区别:

    “Conversation”:通常用作可数名词,指具体的一次对话或交谈。

    “Communication”:通常用作不可数名词,指整体的沟通过程。

    使用环境区别:

    “Conversation”:多用于形容日常生活中的交流、讨论或闲聊。

    “Communication”:用于更广泛的上下文,可以包括不同形式的交流、信息传递和理解。

    形象区别:

    “Conversation”:强调具体的、互动性强的口头交流,通常指在情景中进行的临时对话。

    “Communication”:强调更广泛的信息传递和理解过程,可以包括口头、书面、非语言和技术媒介等形式。

    影响范围区别:

    “Conversation”:涉及具体的、局部范围内的交流,关注个人互动和情境下的交谈。

    “Communication”:涵盖更广泛的交流范围,可以涉及个人、群体、组织、文化等多个层面。

    希望这个答案能帮助你更好地理解"conversation"和"communication"这两个词的区别。

相关了解……

你可能感兴趣的内容

大家正在搜

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 非常风气网