魏惠王兵数破于齐秦,乃使使割河西之地,献于秦以和的翻译?

如题所述

【原句】魏惠王兵数破于齐秦,国内空,日以削,恐,乃使使割河西之地,献于秦以和。——《史记·商君列传》
【译文】魏惠王的军队屡次被齐国、秦国的军队打败,国内(特别)空虚,日益削弱,(非常)恐惧,于是派遣使者割让黄河以西地区的土地献给秦国来求得和解。
【注释】
1、魏惠王:《孟子》中称其“梁惠王”。魏国因其都城大梁,故又称梁国。
2、数:副词,屡次;多次。
3、破:败;打败仗。
4、于:介词,表被动,被。
5、齐秦:齐国和秦国。
6、日:名词作状语,一天一天地;一天天地;日益。
7、以:相当于“而”,连词,表示修饰关系,这里不译,或可译为“地”。
8、削:削弱;衰弱。
9、恐:恐惧;害怕。
10、乃:连词,表承接,于是;就。
11、使使:派使者;遣使臣。第一个“使”,动词,派遣。第二个“使”,动词作名词,出使的人;使者;使臣。
12、割:动词,割让。
13、河西之地:黄河以西地区。河,特指黄河。
14、于:介词,表对象,给。
15、以:连词,表目的,来。
16、和:动词,求和。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2022-06-27
【原句】魏惠王兵数破于齐秦,国内空,日以削,恐,乃使使割河西之地,献于秦以和。——《史记·商君列传》【译文】魏惠王的军队屡次被齐国、秦国的军队打败,国内(特别)空虚,日益削弱,(非常)恐惧,于是派遣使者割让黄河以西地区的土地献给秦国来求得和解。【注释】1、魏惠王:《孟子》中称其“梁惠王”。魏国因其都城大梁,故又称梁国。2、数:副词,屡次;多次。3、破:败;打败仗。4、于:介词,表被动,被。5、齐秦:齐国和秦国。6、日:名词作状语,一天一天地;一天天地;日益。7、以:相当于“而”,连词,表示修饰关系,这里不译,或可译为“地”。8、削:削弱;衰弱。9、恐:恐惧;害怕。10、乃:连词,表承接,于是;就。11、使使:派使者;遣使臣。第一个“使”,动词,派遣。第二个“使”,动词作名词,出使的人;使者;使臣。12、割:动词,割让。13、河西之地:黄河以西地区。河,特指黄河。14、于:介词,表对象,给。15、以:连词,表目的,来。16、和:动词,求和。
第2个回答  2022-06-26
意思是魏惠王的军队多次被齐、秦击溃,国内空虚,一天比一天消弱,于是就派使者割让河西地区献给做为讲和的条件。本回答被网友采纳
第3个回答  2023-06-17
好的,以下是这段文言文的翻译:
魏惠王的军队多次被齐国、秦国的军队打败,国内空虚,一天比一天削弱,魏惠王害怕了,就派使者割让河西地区献给秦国用来求和。

相关了解……

你可能感兴趣的内容

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 非常风气网