“朝鲜”为什么不读"zhao xian"?

1392年,中国明朝皇帝朱元璋(明太祖)取“朝日鲜明”之意,赐国号“朝鲜”,史称“朝鲜王朝”。(
http://baike.baidu.com/view/6395.htm?re=1

???

朝鲜国名的正确读法

长期以来,我们一直把朝鲜读作(chao2 xian3)。但究其缘由,朝鲜并不应该这样读。
“早晨的太阳光芒万道多鲜艳,我们的国家因此起名叫朝鲜”。这句《朝鲜之歌》的开头词,简明生动的描绘了朝鲜国名的历史由来。在朝鲜的《东国舆地胜览》一书中说“国在东方,先受朝日光辉,故名朝鲜”。“朝鲜”,是“朝日鲜明”之意,即“朝日鲜明之国”、在“朝日鲜明”中,朝读作(zhao1),鲜读作(xian1)。因此,把朝鲜读作(chao2 xian3),两个字都是读错的。
既然已经习惯成自然,自然没有改变之必要。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2008-02-17
赐国号的那个时候中国还没有出现汉语拼音
第2个回答  2008-02-16
韩语和中文是不同的,所以中文独有的拼音在韩文上是没有的
第3个回答  2008-02-16
你以为人家是学中国文的啊
现在英语是世界语可是每个国家都有自己的官方语言
第4个回答  2008-02-17
朝拜大明之鲜族の王国か?

相关了解……

你可能感兴趣的内容

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 非常风气网