句子中有两个of的时候该怎么翻译

if f is defined only on one side of an endpoint of the inteval.
这句话怎么翻译?

原句翻译是:

如果f被定义在间隔末端的一侧在话。

两个of相当于两层定语修饰,不难翻译。

但愿能帮到你。追问

从最后一个翻译起?

追答

一般是的,所属关系是这样,也不完全是,看意思。

追问

可以举个不是从属关系的例子么?

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2012-09-07
of 在这里是关系连词,翻译成 - - 的 - -

举例:
A of B 翻译过来就是 B的A , 前面的比后面的小,前面的包含于后面的。
又如: 哈尔滨 of 黑龙江 of 中国
第2个回答  2012-09-07
of 都是表示所属关系,简单说来,直接译成“......的”就可以了。

相关了解……

你可能感兴趣的内容

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 非常风气网