张韶涵的寓言

在哪里听过···一个外国片子··谁能告诉我那个的原来的曲是什么·

高潮部分是用了英国的圣诞歌曲!也就是说寓言是翻唱的
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2008-01-09
翻唱也需要技术!
韶涵唱得是最棒的!!
第2个回答  2008-01-10
原曲:
God Rest Ye Merry Gentlemen
歌词:
God rest you merry, gentlemen,
Let nothing you dismay,
Remember Christ our Saviour
Was born on Christmas day,
To save us all from Satan's power
When we were gone astray;
Glad tidings of comfort and joy,
Comfort and joy,
Glad tidings of comfort and joy.

From God our heavenly Father
A blessed angel came.
And unto certain shepherds
Brought tidings of the same,
How that in Bethlehem was born
The Son of God by name:
Glad tidings of comfort and joy,
Comfort and joy,
Glad tidings of comfort and joy.

Fear not, then said the angel,
Let nothing you affright,
This day is born a Saviour,
Of virtue, power, and might;
So frequently to vanquish all
The friends of Satan quite;
Glad tidings of comfort and joy,
Comfort and joy,
Glad tidings of comfort and joy.

The shepherds at those tidings
Rejoiced much in mind,
And left their flocks a-feeding,
In tempest, storm, and wind,
And went to Bethlehem straightway
This blessed babe to find:
Glad tidings of comfort and joy,
Comfort and joy,
Glad tidings of comfort and joy.

But when to Bethlehem they came,
Whereat this infant lay
They found him in a manger,
Where oxen feed on hay;
His mother Mary kneeling,
Unto the Lord did pray:
Glad O tidings of comfort and joy,
Comfort and joy,
Glad tidings of comfort and joy.

Now to the Lord sing praises,
All you within this place,
And with true love and brotherhood
Each other now embrace;
This holy tide of Christmas
All others doth deface:
Glad tidings of comfort and joy,
Comfort and joy,
Glad tidings of comfort and joy.

相关了解……

你可能感兴趣的内容

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 非常风气网