have在什么时候当做吃的意思?

比如have bread 翻译过来不是应该是有面包?

要根据句子翻译的,比如 I have bread .中的have 就要翻译成吃的意思,试分析一下句子成分,一个句子最基本的是主语谓语宾语(简单句),have是及物动词,助词,名词,在这个句子里做谓语的话只能充当及物动词,及物动词里他也有“吃”或“有”的意思,这样,我们就看宾语了,bread是不可数名词,~~~~~~有点急事先出去,回来再回答给你追问

= = 那为什么不翻译成我有面包呢?

追答

若说我有面包,一般情况会说 I have some bread 或.I have a piece of bread 。我上高中老师有说过这个问题,但具体原因我现在忘了,有可能是具体搭配什么的,还有根据语境,前后短语的意思非常重要,,一般考试不会这样很突兀的考你的,在口语中have a piece of bread 即可说有一个面包也可说有一片面包的,还有一个朋友(老外)有时也说a bread.他说这个不重要的,有时候随口就说了啊,但在考试中这个就错了,千万记住。考试选词,语感好,也能有助于你的考试,像有的词你不知道选什么,你可以根据句子成分来选,看句子当中缺什么成分,就选什么,平时多阅读,

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2012-06-02
是吃面包,一般后面跟食物或者是三餐一类的翻译为吃
第2个回答  2019-10-21
你好!
是吃面包,一般后面跟食物或者是三餐一类的翻译为吃
希望对你有所帮助,望采纳。
第3个回答  2012-06-02
这个属于外国的语言习惯,也是我们所说的固定搭配。
第4个回答  2012-06-02
食物名词前可以用做吃,要结合具体的语境

相关了解……

你可能感兴趣的内容

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 非常风气网