如题所述
有,就是好久不见的意思.不是中式英文来的,确切有这个句子的.
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答 2008-01-06
long time no see是根据水手用语Long time no sea! (好久没出海了!)而来,后来就演变成 Long time no see! (好久不见!)
第2个回答 2008-01-06
是的,美国人就这么说.是很久以前中国人用的一种错误用法.但被外国人接受了.于是就成为了正确的用法.
第3个回答 2008-01-06
是有的.
不过最初没有,是一个中国运动员(我忘记是谁了)出席美国的一个聚会什么的,他不太懂英语,然后说了一句“long time no see!”,全场都震惊了.后来不知怎么就传开了.
听起来好象挺扯的,不过确实是事实哦~呵呵
不过最初没有,是一个中国运动员(我忘记是谁了)出席美国的一个聚会什么的,他不太懂英语,然后说了一句“long time no see!”,全场都震惊了.后来不知怎么就传开了.
听起来好象挺扯的,不过确实是事实哦~呵呵
第4个回答 2008-01-06
没有哇,那是chinglish,不过有时候我们外教也用那个打招呼,又开玩笑的意味。你说了老外也能理解